Verse 26
Vi — jeg og dere, mine barn, og alt som gikk inn i arken med oss — ble igjen. Men nå er jeg den første til å se deres handlinger — at dere ikke har oppført dere ordentlig fordi dere har begynt å oppføre dere på ødeleggelsens vei, til å skille dere fra hverandre, å misunne hverandre, og ikke være sammen med hverandre, mine sønner.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Vi — jeg og dere, mine barn, og alt som gikk inn i arken med oss — ble igjen. Men nå ser jeg først deres handlinger — at dere ikke har oppført dere skikkelig fordi dere har begynt å oppføre dere på ødeleggelsens vei, å skille dere fra hverandre, å være sjalu på hverandre og ikke å være sammen med hverandre, mine sønner.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Jeg frykter for dere, for nå ser jeg deres oppførsel — at dere ikke oppfører dere riktig; dere har begynt å lede dere selv mot ødeleggelse, skille dere fra hverandre, være misunnelige på hverandre, og ikke være sammen med hverandre, mine sønner.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Men han bevarte Noah og hans familie trygge i arken. Noah stolede på Gud og ble reddet.