Verse 27
Jakob avla et løfte til Herren: 'Hvis Herren er med meg og beskytter meg på denne reisen, og gir meg mat å spise og klær å ha på, så jeg kan vende trygt tilbake til min fars hus, da skal Herren være min Gud. Denne steinen som jeg har reist opp som et minnesmerke her, skal bli Herrens hus. Alt du har gitt meg vil jeg gi tiende av til deg, min Gud.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Jakob lovet Herren: ‘Hvis Herren er med meg og vokter meg på denne veien hvor jeg reiser og gir meg mat å spise og klær å ha på slik at jeg trygt vender tilbake til min fars hus, da skal Herren være min Gud. Dessuten, denne steinen som jeg har satt opp som en støtte for et tegn på dette stedet skal bli Herrens hus. Alt du har gitt meg vil jeg virkelig tiende til deg, min Gud’.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Så lovet Jakob Gud og sa: Hvis Gud er med meg, vokter meg på denne reisen, gir meg mat å spise og klær å ha på, så jeg trygt kan vende tilbake til min fars hus, da skal Herren være min Gud.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Jakob lovet Herren: 'Hvis Herren er med meg og beskytter meg på denne veien som jeg reiser, og gir meg mat å spise og klær å ha på, slik at jeg kan vende tilbake trygt til min fars hus, da skal Herren være min Gud. Også denne steinen som jeg har satt opp som en søyle for et tegn på dette stedet, skal bli Herrens hus. Alt du har gitt meg, skal jeg virkelig gi deg tiende av, min Gud.'