Verse 18

For da Jakob dro til Mesopotamia, hadde Esau giftet seg med Mahalath, Ismaels datter. Han samlet alle sine fars floker og sine koner og dro opp til Seir-fjellet. Han etterlot sin far Isak alene ved eden ved brønnen.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - Rimelig

    Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    For på den tiden da Jakob dro til Mesopotamia, hadde Esau giftet seg med Mahalath, Ismaels datter. Han hadde samlet hele sin fars buskap og sine koner og hadde dratt opp og bodd på Seir-fjellet. Han hadde latt sin far Isak være alene ved edens brønn.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    På denne dagen dro Jakob til Mesopotamia for å møte sin bror Esau, som hadde giftet seg med en kvinne fra Ismaels familie, mens Jakob reiste med hele sin slekt til Seir-fjellet.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    fordi, da Jakob dro til Mesopotamia, hadde Esau giftet seg med Mahalath, Ismaels datter. Han hadde samlet alle flokkene til sin far og sine koner og hadde dratt opp og bosatt seg på Seir-fjellet. Han hadde latt sin far Isak være alene ved edens brønn.