Verse 18
For da Jakob dro til Mesopotamia, hadde Esau giftet seg med Mahalath, Ismaels datter. Han samlet alle sine fars floker og sine koner og dro opp til Seir-fjellet. Han etterlot sin far Isak alene ved eden ved brønnen.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
For på den tiden da Jakob dro til Mesopotamia, hadde Esau giftet seg med Mahalath, Ismaels datter. Han hadde samlet hele sin fars buskap og sine koner og hadde dratt opp og bodd på Seir-fjellet. Han hadde latt sin far Isak være alene ved edens brønn.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
På denne dagen dro Jakob til Mesopotamia for å møte sin bror Esau, som hadde giftet seg med en kvinne fra Ismaels familie, mens Jakob reiste med hele sin slekt til Seir-fjellet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
fordi, da Jakob dro til Mesopotamia, hadde Esau giftet seg med Mahalath, Ismaels datter. Han hadde samlet alle flokkene til sin far og sine koner og hadde dratt opp og bosatt seg på Seir-fjellet. Han hadde latt sin far Isak være alene ved edens brønn.