Verse 30
Den natten, den 23. dagen i denne måneden, døde Deborah, Rebekkas amme. De begravde henne nedenfor byen, under eiken nær bekken. Han kalte det stedet Bekken til Deborah og eiken for Deboras sørgeeik.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Den natten, på den tjue-tredje dagen i denne måneden, døde Debora, Rebekkas amme. De begravde henne under byen, under eika (nær) bekken. Han kalte det stedet Bekken Debora og eika for Eika til sorg for Debora.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Og natten på den femtende dagen i den åttende måneden døde Debora, moren til Rakel. De gravla henne i Kanaans land og kalte stedet Allon Makut, som betyr Deboras Klage.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Den natten, den tjuetredje i denne måneden, døde Debora, Rebekkas amme. De begravet henne nedenfor byen, under eiketreet (nær) bekken. Han kalte det stedet Bekken Debora og eiketreet Eiken for Sorg for Debora.