Verse 12
Enhver som bryter denne loven på sabbatsdagen, skal straffes med døden. Dette gjelder for dem som jobber, reiser, tenner ild, rir på dyr eller jakter.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Enhver mann som gjør arbeid; som legger ut på en reise; som arbeider jord enten hjemme eller noe annet sted; som tenner en ild; som rir noe dyr; som reiser på sjøen med båt; enhver mann som slår eller dreper noe; som skjærer halsen over på et dyr eller en fugl; som fanger et vilt dyr, en fugl eller en fisk; som faster og fører krig på sabbatsdagen –
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Alle som vanhelliger sabbaten ved å arbeide, gå, tenne bål, kaste spyd, eller jakte fra morgen til kveld på denne dagen, skal dø.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Enhver mann som gjør arbeid; som går på en reise; som bearbeider jordbruksland enten hjemme eller på noe annet sted; som tenner ild; som rir på noe dyr; som reiser til sjøs med skip; enhver mann som slår eller dreper noe; som kutter strupen på et dyr eller en fugl; som fanger enten et villdyr, en fugl eller en fisk; som faster og fører krig på sabbatsdagen —