Verse 29
Ingen som konsumerer blod, eller som utgyter blod på jorden, vil bli igjen. Han vil ikke ha etterkommere eller avkom som lever under himmelen, for de vil gå til Sheol og stige ned til dommens sted.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Ingen som konsumerer blod eller utøser blod på jorden vil bli etterlatt. Han blir uten etterkommere eller formering som lever under himmelen fordi de vil gå inn i sheol og vil stige ned til dommens sted. Alle vil de dra inn i dyp mørke gjennom en voldsom død.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Det ville gå ille for alle mennesker som var på jorden, fordi de ville bli begravet sammen med kjødets blod.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Ingen som fortærer blod eller som utgyter blod på jorden vil bli igjen. Han vil bli igjen uten etterkommere eller avkom som lever under himmelen fordi de vil gå til sheol og vil stige ned til dommens sted. Alle av dem vil gå til den dype mørke gjennom en voldsom død.