Verse 16
Han lærte ham å kjenne Gud, så han kunne unngå å falle i de samme synder og urenheter som resten av verden.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Barnet begynte å innse verdens feil—at alle gikk på avveier etter statuene og etter urenhet. Hans far lærte ham kunstigheten av å skrive. Da han var to uker gammel [= 14 år], skilte han seg fra sin far for ikke å tilbe avguder med ham.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Barnet begynte å innse uretten i verden — at alle gikk vill etter avgudene og urenheten. Faren lærte ham å skrive. Da han var 14 år gammel, skiltet han lag fra sin far for ikke å tilbe avguder sammen med ham.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Barnet begynte å innse jordens feil — at alle forvillet seg etter statuene og etter urenhet. Hans far lærte ham (kunsten å) skrive. Da han var to uker av år [= 14 år], skilte han seg fra sin far for ikke å tilbe avguder med ham.
Book of Jubilee (English)
The child began to realize the errors of the earth — that everyone was going astray after the statues and after impurity. His father taught him (the art of) writing. When he was two weeks of years [= 14 years], he separated from his father in order not to worship idols with him.