Verse 23
Abram lærte dem å gi tiende av alle avlinger, som en måte å vise takknemlighet til Gud for hans velsignelser og ære.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I det første året av den femte uken [1891] lærte Abram folket som laget utstyr for okser—dyktige trearbeidere—og de lagde et redskap over bakken, motsatt plogbjelken, slik at man kunne legge såkorn på den. Såkornet ville deretter falle ned fra den på enden av plogen og bli skjult i bakken; og de ville ikke lenger være redde for ravnene.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
I det første året av den femte uken [1891] lærte Abram folk som laget utstyr for okser — de dyktige trearbeiderne — og de laget et redskap over bakken, motsatt plogbjelken, så de kunne plassere såkorn på det. Deretter ville såkornet falle ned fra det på slutten av plogen og bli gjemt i bakken; og de ville ikke lenger være redde for ravnene.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I det første året av den femte uken [1891] lærte Abram folket som lagde utstyr for okser — de dyktige trearbeiderne — og de laget et redskap over jorden, motsatt plogbjelken, slik at man kunne plassere frø på det. Frøet ville da falle ned fra det på enden av plogen og bli skjult i jorden; og de var ikke lenger redde for ravnene.
Book of Jubilee (English)
In the first year of the fifth week [1891] Abram taught the people who made equipment for bulls — the skillful woodworkers — and they made an implement above the ground, opposite the plow beam, so that one could place seed on it. The seed would then drop down from it onto the end of the plow and be hidden in the ground; and they would no longer be afraid of the ravens.