Verse 5
Ondskapen og synden fylte landet. Folket underkastet seg urene ånder og onde krefter som ledet dem på avveie. De begikk mange synder, og deres blod ropte fra jorden. De bygde onde byer og relikvier som førte til nød for folket.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Prins Mastema utøvet sin makt ved å få i stand alle disse handlingene, og ved hjelp av åndene sendte han til dem som var under hans kontroll evnen til å begå alle slags feil og synder og alle slags overtredelser; å korruptere, ødelegge og utgyte blod på jorden.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Fyrsten Mastema utøvde sin makt ved å oppmuntre til alle disse handlingene, og ved hjelp av åndene ga han dem evnen til å begå alle slags feil og synder, og til å gjøre seg skyldig i alle slags overtredelser; å korrumpere, ødelegge og utøse blod på jorden.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Fyrst Mastema utøvde sin makt ved å utføre alle disse handlingene og sendte ved åndene de som var underlagt hans kontroll (evnen) til å begå ulike feil, synder og overtredelser; å korrumpere, ødelegge og utgyte blod på jorden.
Book of Jubilee (English)
Prince Mastema was exerting his power in effecting all these actions and, by means of the spirits, he was sending to those who were placed under his control (the ability) to commit every (kind of) error and sin and every (kind of) transgression; to corrupt, to destroy, and to shed blood on the earth.