Verse 17
Og det skjedde da solen var gått ned og det var blitt mørkt, se, en rykende ovn og en brennende lampe som gikk mellom stykkene.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Da han våknet og reiste seg, hadde solen gått ned. Det var en flamme og en ovn røykte. Brannslanger passerte mellom det som var spredt ut.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Da han våknet, hadde solen gått ned. Det var flammer, og røyk kom fra ovnen. Ildflammer passerte mellom delene.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Da han våknet og reiste seg, hadde solen gått ned. Det var en flamme og en ovn som røykte. Ildflammene gikk mellom det som var utlagt.
Book of Jubilee (English)
When he awakened and got up, the sun had set. There was a flame and an oven was smoking. Fiery flames passed between what was spread out.