Verse 10
Og i det fjerde året sa Abraham til Isak at han skulle ta en kvinne ved navn Rebekka, datter av Betuel, sønn av Nakor, Abrahams bror.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
I det fjerde året [2027] tok han en kone til sin sønn Isak. Hennes navn var Rebekka, datteren til Betuel (som var sønn av Abrahams bror Nahor), søsteren til Laban — Betuel var deres far — datteren til Betuel, sønn av Milka som var kona til Abrahams bror Nahor.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
I det fjerde året [2027] tok han en kvinne til sin sønn Isak. Hun het Rebekka, datteren til Betuel, sønnen til Abrahams bror Nahor, og søsteren til Laban.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I det fjerde året [2027] tok han en kone til sin sønn Isak. Hun het Rebekka, datter av Betuel (sønn av Abrahams bror Nahor), søster av Laban — Betuel var deres far — datter av Betuel, sønn av Milka som var kone til Abrahams bror Nahor.
Book of Jubilee (English)
In its fourth year [2027] he took a wife for his son Isaac. Her name was Rebecca, the daughter of Bethuel (the son of Abraham’s brother Nahor), the sister of Laban — Bethuel was their father — the daughter of Bethuel, the son of Milcah who was the wife of Abraham’s brother Nahor.