Verse 5

Og Gud ga ham velvilje i alles øyne. Hets sønner hjalp ham gjerne og ga ham et sted - et felt kalt Makpela, som lå i Hebron, nær Mamre.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - Utmerket

    Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.

  • Forståelsesgrad - Utmerket

    Veldig lett å forstå, uten uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Herren lot ham få god mottakelse hos alle som så ham. Han ba mildt om tillatelse fra hetittene, og de ga ham landet med dobbbelhula som lå overfor Mamre — det vil si Hebron — for en pris av 400 sølvstykker.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Herren ga ham en vennlig velkomst blant alle som så ham. Han ba høflig hetittene om landet med den doble hulen som lå rett overfor Mamre — det vil si Hebron — for en pris på 400 sølvpenger.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Herren ga ham en gunstig mottakelse foran alle som ville se ham. Han ba rolig til hittittene, og de ga ham landet med den doble hulen som lå overfor Mamre — det vil si Hebron — for en pris av 400 sølvstykker.

  • Book of Jubilee (English)

    The Lord gave him a favorable reception before all who would see him. He mildly pleaded with the Hittites, and they gave him the land of the double cave which was opposite Mamre — that is, Hebron — for a price of 400 silver pieces.