Verse 8

Og tilbe ikke skapte ting; gi ikke utenverdig offer. For det finnes ingen ånd i dem, og de som gjør disse gjerningene er tåpelige og tror på tomhet. Bøy ikke knær for dem og tilbe dem ikke.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - Utmerket

    Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Lag ikke for dere selv guder som er støpte bilder eller statuer, for de er noe tomt og har ingen ånd i seg. For de er laget med hender, og alle som stoler på dem, stoler på ingenting i det hele tatt. Tilbe dem ikke eller bøy deg for dem.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Lag ikke avguder for dere selv, guder som er støpt eller statuer, for de er tomme og har ingen ånd. De er laget av menneskehender, og alle som stoler på dem, stoler på ingenting. Tilbe dem ikke eller bøy dere for dem.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Lag ikke for dere selv guder som er støpte bilder eller statuer fordi de er tomme og har ingen ånd i seg. For de er laget av hender, og alle som stoler på dem, stoler på ingenting. Ikke tilbe dem eller bøy dere for dem.

  • Book of Jubilee (English)

    Do not make for yourselves gods that are molten images or statues because they are something empty and have no spirit in them. For they are made by hands, and all who trust in them all trust in nothing at all. Do not worship them or bow to them.