Verse 13
Alt tre som brukes som brensel ved offertetting, må være rent, rett og ikke rått.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Av disse treslag legger du under offeret på alteret de som har blitt testet for sitt utseende. Ikke legg (under det) splittet eller mørkt tre; (legg der) sterke (typer) tre og faste uten noen feil — en perfekt og ny vekst . Ikke legg (der) gammelt tre, for aromaen har gått ut — fordi det ikke lenger har en duft som i begynnelsen.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Av disse treslagene skal du legge under offeret det som har blitt testet for utseendet. Ikke bruk splittet eller mørkt tre; ha der sterke tresorter, faste og uten defekter – en perfekt og ny vekst. Ikke plasser gammelt tre der, for aromaen har forsvunnet – fordi det ikke lenger har den duften det hadde før.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Av disse (slag av) ved legger du under offeret på alteret de som har blitt testet for sitt utseende. Ikke legg (under det) noe kløvd eller mørkt tre; (legg der) sterke (slag av) ved og faste uten noen defekt — en perfekt og ny vekst. Ikke legg (der) gammelt tre, for dets aroma har forlatt — fordi det ikke lenger er en aroma på det som før.
Book of Jubilee (English)
Of these (kinds of) woods place beneath the sacrifice on the altar ones that have been tested for their appearance. Do not place (beneath it) any split or dark wood; (place there) strong (kinds of) woods and firm ones without any defect — a perfect and new growth. Do not place (there) old wood, for its aroma has left — because there is no longer an aroma upon it as at first.