Verse 22
Deres ofringer og gjerninger er meningsløse, og deres hus vil bli ødelagt. Det er ingenting i dem som vil bevare dem.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Det er ingen håp i de levende land for alle som tilber avguder og for dem som er avskyelige. For de vil gå ned til Sheol og vil gå til dommens sted. Det vil ikke være noe minne om dem på jorden. Som folket i Sodoma ble tatt fra jorden, slik vil alle som tilber avguder bli tatt.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Det finnes ingen håp i de levendes land for alle som tilber avguder og de som er avskyelige. For de vil stige ned til Sheol og møte dommen. Det vil ikke være noe minne om dem på jorden. Som folket i Sodoma ble tatt fra jorden, slik vil alle som tilber avguder bli tatt.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Det er intet håp i de levendes land for alle som tilber avguder og for de avskyelige. For de vil stige ned til dødsriket og vil gå til dommens sted. Det vil ikke være noe minne om dem på jorden. Som Sodomas folk ble tatt bort fra jorden, slik vil alle som tilber avguder bli tatt.
Book of Jubilee (English)
There is no hope in the land of the hving for all who worship idols and for those who are odious. For they will descend to sheol and will go to the place of judgment. There will be no memory of them on the earth. As the people of Sodom were taken from the earth, so all who worship idols will be taken.