Verse 4
Da Jakob snakket med Rebekka, sin mor, sa han: 'Se, mor, jeg husker dine kloke ord. Jeg har ennå ikke giftet meg, og jeg vil følge rådet ditt for å unngå å ta en kvinne fra Kanaans døtre, som Esau gjorde, og som har brakt oss sorg på grunn av deres handlinger.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Da talte Jakob med sin mor Rebekka og sa til henne: 'Mor, jeg er nå ni uker av år gammel [= 63 år] og har ikke kjent noen kvinne. Jeg har verken rørt en eller forlovet meg med en, og jeg har heller ikke vurdert å gifte meg med noen av alle Kanaans døtre.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Mor, jeg er nå ni uker av år [= 63 år] og har ikke hatt noe forhold til noen kvinne.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Da talte Jakob med sin mor Rebekka og sa til henne: 'Mor, jeg er nå ni uker av år [= 63 år] og har ikke kjent noen kvinne. Jeg har verken rørt noen eller blitt forlovet med noen, og jeg har ikke engang vurdert å gifte meg med noen av Kanaans døtre.'
Book of Jubilee (English)
Then Jacob spoke with his mother Rebecca and said to her: ‘Mother, I am now nine weeks of years [= 63 years] and have known no woman. I have neither touched (one) nor become engaged (to one), nor have I even considered marrying any women of all the descendants of Canaan’s daughters.