Verse 30

Da Esau hørte ordene fra sin far, brøt han ut i en hørlig og bitter klage. Han sa til sin far: "Velsign også meg, far!"

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - Rimelig

    Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - Utmerket

    Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han sa til ham: 'Broren din kom bedragersk og tok dine velsignelser.' Han sa: 'Nå vet jeg hvorfor han ble kalt Jakob. Dette er nå andre gang han har lurt meg. Først tok han førstefødselsretten min, og nå har han tatt velsignelsen min.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han sa: 'Har du ikke spart en velsignelse til meg, far?' Isak svarte Esau: 'Jeg har nettopp gjort ham til din herre. Jeg har gitt ham alle sine brødre som tjenere og har fylt ham med overflod av korn, vin og olje. Hva skal jeg nå gjøre for deg, min sønn?'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han sa til ham: 'Din bror kom bedratisk og tok dine velsignelser.' Han sa: 'Nå vet jeg hvorfor han ble kalt Jakob. Dette er nå andre gang han har lurt meg. Første gang tok han min førstefødselsrett, og nå har han tatt min velsignelse.'

  • Book of Jubilee (English)

    He said to him: ‘Your brother came deceptively and took your blessings’. He said: ‘Now I know the reason why he was named Jacob. This is now the second time that he has cheated me. The first time he took my birthright and now he has taken my blessing’.