Verse 31
Uten å kunne skjule det som nettopp hadde skjedd, svarte Esau: "Far, velsign meg også! Jeg er her, din sønn, og jeg trenger din velsignelse!"
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han sa: 'Har du ikke spart en velsignelse for meg, far?' Isak svarte Esau: 'Jeg har nettopp utpekt ham som din herre. Jeg har gitt ham alle hans brødre som tjenere. Jeg har styrket ham med en overflod av korn, vin og olje. Så, hva skal jeg nå gjøre for deg, min sønn?'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Esau sa til sin far Isak: 'Har du bare én velsignelse, far? Velsign meg også, far.' Da ropte Esau høyt.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han sa: 'Har du ikke spart en velsignelse for meg, far?' Isak svarte Esau: 'Jeg har nettopp nå utpekt ham som din herre. Jeg har gitt ham alle hans brødre til å være hans tjenere. Jeg har styrket ham med rikdom av korn, vin, og olje. Så, hva skal jeg nå gjøre for deg, min sønn?'
Book of Jubilee (English)
He said: ‘Have you not saved a blessing for me, father’? Isaac said in reply to Esau: ‘I have just now designated him as your lord. I have given him all his brothers to be his servants. I have strengthened him with an abundance of grain, wine, and oil. So, what shall I now do for you, my son’?