Verse 10
Og på grunn av denne loven ble alle folk straffet for sine synder, og alle som vanhelliget Israel, ble kastet ut, som straff for deres handlinger.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Denne loven har ingen tidsbegrensning. Det finnes ingen ettergivelse eller tilgivelse; snarere skal mannen som har vanhelliget sin datter i hele Israel, utryddes fordi han har gitt en av sine etterkommere til Molok og syndet ved å vanhellige dem.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Denne loven har ingen tidsbegrensning. Det finnes ingen ettergivelse eller tilgivelse; mannen som har vanhelliget sin datter i hele Israel skal utryddes, for han har gitt én av sine etterkommere til Molok og syndet ved å vanhellige dem.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Denne loven har ingen tidsbegrensning. Det er ingen benådning eller tilgivelse; men mannen som har vanæret sin datter i hele Israel skal utslettes fordi han har gitt en av sine etterkommere til Molok og har syndet ved å vanære dem.
Book of Jubilee (English)
This law has no temporal limit. There is no remission or any forgiveness; but rather the man who has defiled his daughter within all of Israel is to be eradicated because he has given one of his descendants to Molech and has sinned by defiling them.