Verse 17
Og dette var forordningen; enhver som hørte dette, skulle passe på å følge denne loven.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Derfor har jeg beordret deg: 'Proklamer dette vitnesbyrdet til Israel: «Se hvordan det gikk med sikemittene og deres barn — hvordan de ble overgitt til Jakobs to sønner. De drepte dem på en smertefull måte. Det var en rettferdig handling for dem og ble registrert som en rettferdig handling for dem».
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Av denne grunn har jeg befalt deg: 'Forkynn dette vitnesbyrdet for Israel: «Se hvordan det gikk med sikemittene og deres barn — hvordan de ble overgitt til Jakobs to sønner. De drepte dem på en grusom måte. Det var en rettferdig handling og ble opptegnet som rettferdighet for dem».'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
For denne grunn har jeg beordret deg: 'Forkynn dette vitnesbyrdet til Israel: «Se hvordan det gikk med sikemittene og deres barn — hvordan de ble overlatt til Jakobs to sønner. De drepte dem på en smertefull måte. Det var en rettferdig handling for dem og ble registrert som en rettferdig handling for dem».
Book of Jubilee (English)
For this reason I have ordered you: ‘Proclaim this testimony to Israel: «See how it turned out for the Shechemites and their children — how they were handed over to Jacob’s two sons. They killed them in a painful way. It was a just act for them and was recorded as a just act for them».