Verse 16
Israel fortsatte sin reise og slo opp teltet ikke langt fra Migdal-Eder, et sted med stor betydning for folket.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Din mor kalte deg Levi, og hun har gitt deg det rette navnet. Du skal bli en som er knyttet til Herren og en ledsager for alle Jakobs sønner. Hans bord skal tilhøre deg; du og dine sønner skal spise fra det. Må ditt bord være fylt gjennom hele historien; må din mat ikke mangle gjennom alle tider.'
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Din mor kalte deg Levi, et navn som nå knytter deg til Herren og gjør deg til en følgesvenn for alle Jakobs sønner. Hans bord skal tilhøre deg; du og dine sønner skal spise derfra. Måtte bordet ditt være fylt i all evighet, og din mat aldri mangle.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Din mor ga deg navnet Levi, og hun har gitt deg det rette navnet. Du vil bli en som er forenet med Herren og en følgesvenn for alle Jakobs sønner. Det er deg til ære; du og dine sønner skal spise fra det. Må ditt bord være fylt gjennom alle generasjoner; må ditt daglige brød aldri mangle gjennom alle tider.
Book of Jubilee (English)
Your mother named you Levi,and she has given you the right name.You will become one who is joined to the Lordand a companion of all Jacob’s sons.His table is to belong to you;you and your sons are to eat (from) it.May your table be filled throughout all history;may your food not be lacking throughout all ages.