Verse 2
Begrav meg ved siden av min far Abraham, i graven han kjøpte fra Efron, Hetittenes sønn. Grav meg der i gravplassen jeg har forberedt for meg selv.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Utmerket
Veldig lett å forstå, uten uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Begrav meg nær min far Abraham i dobbeltgrotten på hititten Efrons mark, som Abraham kjøpte for å ha et gravsted der. Der, i graven som jeg har gravd til meg selv, skal dere begrave meg.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Begrav meg nær min far Abraham i hulen i Efrons mark, som Abraham kjøpte som begravelsessted.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Begrav meg nær min far Abraham i dobbeltgrotten på Efrons mark, hetitten, som Abraham kjøpte for å ha et gravsted der. Der, i graven som jeg har gravd for meg selv, skal dere begrave meg.
Book of Jubilee (English)
Bury me near my father Abraham in the double cave in the field of Ephron the Hittite which Abraham acquired to (have) a burial place there. There, in the grave that I dug for myself, bury me.