Verse 21
I en alder av fire og førti år, etter fire og et halvt jubileum, døde Lias mann og ble gravlagt ved siden av Rebeka, deres mor, på den samme gravplassen som Sara, hans mor.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Hans kone Lea døde i det fjerde året av den andre uken av det førtifemte jubileet [2167]. Han begravet henne i dobbeltgrotten nær sin mor Rebekka, på venstre side av sin bestemor Saras grav.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Hans kone Lea døde i det fjerde året av den andre uken i det førtifemte jubelåret, og han begravde henne i den doble hulen nær sin mor Rebekkas grav.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Hans kone Lea døde i løpet av det fjerde året i den andre uken av det førtifemte jubelåret [2167]. Han gravla henne i dobbeltgrotten nær hans mor Rebekka, til venstre for hans bestemor Saras grav.
Book of Jubilee (English)
His wife Leah died during the fourth year of the second week of the forty-fifth jubilee [2167]. He buried her in the twofold cave near his mother Rebecca, on the left of his grandmother Sarah’s grave.