Verse 24
Jakob viste stor omsorg for henne både i livet og i døden, og han sørget dypt over henne, for hennes kjærlighet hadde betydd så mye for ham.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - Utmerket
Veldig lett å forstå, uten uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - Utmerket
Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Da han mintes alt hun hadde gjort i sin levetid, sørget han mye over henne fordi han elsket henne av hele sitt hjerte og med hele sin person.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Da han mintes alt hun hadde gjort i løpet av livet, sørget han dypt over henne, for han elsket henne med hele sitt hjerte.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Mens han minnet alle de tingene hun hadde gjort i sitt liv, sørget han stort over henne fordi han elsket henne av hele sitt hjerte og med hele sin sjel.
Book of Jubilee (English)
As he recalled all the things that she had done in her lifetime, he greatly lamented her because he loved her with all his heart and with all his person.