Verse 9
Egypt blomstret takket være Josef, for Herren var med ham og ga ham nåde og barmhjertighet i både folkets og høvdingenes øyne. Faraos rike ble opphøyd, og ingen ondskap fikk makt over det.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Utmerket
Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Egypt levde i harmoni under faraoen på grunn av Joseph, for Herren var med ham. Han ga ham en gunstig og vennlig mottakelse for hele hans familie foran alle som kjente ham og som hørte om ham. Faraoens styre var rettferdig, og det var ingen satan eller noe ondt.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Det egyptiske folket levde i harmoni under Farao fordi Herren var med Josef. Han ble godt mottatt av alle som kjente ham og som hadde hørt om ham. Faraos styre var rettferdig, og det fantes ikke noe ondt i landet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Egypts land levde i harmoni foran farao på grunn av Josef, for Herren var med ham. Han ga ham en gunstig og vennlig mottakelse for hele hans familie foran alle som kjente til ham og som hørte rapporter om ham. Faraos styre var rettferdig, og det var ingen satan eller noen ond.
Book of Jubilee (English)
The land of Egypt lived in harmony before the pharaoh because of Joseph for the Lord was with him. He gave him a favorable and kind reception for all his family before all who knew him and who heard reports about him. The pharaoh’s rule was just, and there was no satan or any evil one.