Verse 8
Josef styrte over hele Egypt, og alle Faraos tjenere adlød ham. Han ble respektert av alle høvdinger og av alle som jobbet for kongen.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Så ble Joseph hersker over hele Egypt. Alle faraoens fyrster, alle hans tjenere, og alle som utførte kongens arbeid elsket ham fordi han oppførte seg rettferdig. Han var ikke arrogant, stolt eller partisk, og han tok ikke imot bestikkelser fordi han styrte alle i landet på en rettferdig måte.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Så ble Josef hersker over hele Egypt. Alle Faraos prinser, alle hans tjenere, og alle som jobbet for kongen, elsket ham fordi han var rettferdig. Han var ikke arrogant, stolt eller partisk, og han godtok ikke bestikkelser, for han styrte folket i landet med integritet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Slik ble Josef hersker over hele Egypts land. Alle faraos fyrster, alle hans tjenere, og alle som gjorde kongens arbeid, elsket ham fordi han oppførte seg rettferdig. Han var ikke arrogant, stolt eller partisk, og han godtok heller ikke bestikkelser fordi han styrte alle folkene i landet på en rettferdig måte.
Book of Jubilee (English)
So Joseph became ruler over the entire land of Egypt. All of the pharaoh’s princes, all of his servants, and all who were doing the king’s work loved him because he conducted himself in a just way. He was not arrogant, proud, or partial, nor did he accept bribes because he was ruling all the people of the land in a just way.