Verse 12
Denne skriften skal dere bevare som et evig minne og aldri innta blod — en lov for alle tider.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Utmerket
Nøyaktig og tro gjengivelse av kildetekstens mening.
- Språkflyt - Utmerket
Jevn og sammenhengende, uten lesbarhetsproblemer.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Dette vitnesbyrdet har blitt skrevet om deg for å holde det for alle tider slik at du til enhver tid ikke skal spise noe blod fra dyr eller fugler gjennom hele jordens tid. Den personen som har spist blod fra et dyr, av storfe, eller av fugler i løpet av hele jordens tid—han og hans etterkommere vil bli fjernet fra jorden.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Dette vitnesbyrdet er skrevet ned for at dere aldri skal spise blod fra dyr og fugler i hele jorden. Enhver som inntar blod fra dyr eller fugler, skal fjernes fra fellesskapet.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Dette vitnesbyrdet har blitt skrevet om deg for å holde det for alltid slik at dere aldri skal spise noe blod av dyr eller fugler gjennom alle jordens dager. (Som for) den som har spist blod av dyr, av kveg, eller av fugler i alle jordens dager - han og hans etterkommere vil bli utryddet fra jorden.
Book of Jubilee (English)
This testimony has been written regarding you to keep it for all times so that you may not at any time eat any blood of animals or birds throughout all the days of the earth. (As for) the person who has eaten the blood of an animal, of cattle, or of birds during all the days of the earth — he and his descendants will be uprooted from the earth.