Verse 32
Informer Israels barn om å holde dette årlig for alle generasjoner. Ingen tid må gå tapt.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Nå skal du befale israelittene å holde årene i dette antallet—364 dager. Da vil året være komplett og det vil ikke forstyrre sin tid fra sine dager eller fra sine festivaler fordi alt vil skje i harmoni med deres vitnesbyrd. De vil verken hoppe over en dag eller forstyrre en festival.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Nå befaler du israelittene å overholde årene til dette tallet — 364 dager. Slik vil året bli komplett og ikke forstyrre sine årstider, og alt vil være i harmoni med deres vitnesbyrd. De vil ikke utelate en dag eller forstyrre en høytid.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Nå befaler du israelittene å holde årene i dette antallet - 364 dager. Så vil året være fullendt og det vil ikke forstyrre sin tid fra sine dager eller fra sine festivaler, for alt vil skje i harmoni med deres vitnesbyrd. De vil verken utelate en dag eller forstyrre en høytid.
Book of Jubilee (English)
Now you command the Israelites to keep the years in this number — 364 days. Then the year will be complete and it will not disturb its time from its days or from its festivals because everything will happen in harmony with their testimony. They will neither omit a day nor disturb a festival.