Verse 27
Han så også onde vesener på jorden. Etter hans død skulle de få makt over alle ting.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
For jeg ser selv at demonene har begynt å lede dere og deres barn på avveie; og nå frykter jeg for dere at etter min død vil dere utøse menneskeblod på jorden, og dere selv vil bli utslettet fra jordens overflate.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
For jeg ser at demonene har begynt å lede dere og deres barn bort fra det gode; og nå frykter jeg for dere, for etter at jeg har dødd, vil dere utgyte menneskeblod på jorden, og dere vil bli utryddet fra jordens overflate.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
For jeg ser at demonene har begynt å lede dere og deres barn vill; og nå frykter jeg for dere at etter min død vil dere utgyte menneskeblod på jorden og (at) dere selv vil bli utslettet fra jordens overflate.
Book of Jubilee (English)
For I myself see that the demons have begun to lead you and your children astray; and now I fear regarding you that after I have died you will shed human blood on the earth and (that) you yourselves will be obliterated from the surface of the earth.