Verse 31

Dere skal ikke spise kjøtt med blodet i. Vær forsiktige slik at dere ikke blander blodet i livet med jorden i det nye rike, som er en del av deres forpliktelse under jubilee.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Ikke vær en som spiser kjøtt med blod; anstreng dere for at blod ikke skal konsumeres i deres nærvær. Dekk blodet, for slik ble jeg pålagt å vitne for dere og deres barn sammen med hele menneskeheten.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Vær ikke en slik som spiser (kjøtt) med blod; anstreng dere for at blod ikke skal konsumeres i deres nærvær. Dekk over blodet, for slik ble jeg befalt å vitne for dere og deres barn i hele menneskehetens navn.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Vær ikke en som spiser (kjøtt) med blodet; anstreng dere så blod ikke konsumeres i deres nærvær. Dekk til blodet fordi slik ble jeg beordret å vitne til dere og deres barn sammen med all menneskeheten.

  • Book of Jubilee (English)

    Do not be one who eats (meat) with the blood; exert yourselves so that blood is not consumed in your presence. Cover the blood because so was I ordered to testify to you and your children together with all humanity.