Verse 31
Dere skal ikke spise kjøtt med blodet i. Vær forsiktige slik at dere ikke blander blodet i livet med jorden i det nye rike, som er en del av deres forpliktelse under jubilee.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Ikke vær en som spiser kjøtt med blod; anstreng dere for at blod ikke skal konsumeres i deres nærvær. Dekk blodet, for slik ble jeg pålagt å vitne for dere og deres barn sammen med hele menneskeheten.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Vær ikke en slik som spiser (kjøtt) med blod; anstreng dere for at blod ikke skal konsumeres i deres nærvær. Dekk over blodet, for slik ble jeg befalt å vitne for dere og deres barn i hele menneskehetens navn.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Vær ikke en som spiser (kjøtt) med blodet; anstreng dere så blod ikke konsumeres i deres nærvær. Dekk til blodet fordi slik ble jeg beordret å vitne til dere og deres barn sammen med all menneskeheten.
Book of Jubilee (English)
Do not be one who eats (meat) with the blood; exert yourselves so that blood is not consumed in your presence. Cover the blood because so was I ordered to testify to you and your children together with all humanity.