Verse 9

Men Sem og Jafet tok et klede, la det over skuldrene og gikk baklengs for å dekke sin far. De snudde ansiktene bort så de ikke så hans nakenhet.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - Utmerket

    Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Så tok Sem noen klær, reiste seg — han og Jafet — og de la klærne på skuldrene sine mens de vendte ryggen til. De dekket farens skam mens de gikk baklengs.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Da tok Sem noen klær, reiste seg — han og Japheth — og de la klærne på skuldrene sine mens de snudde ryggen til. De dekket over farens nakenhet uten å se på ham.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Da tok Sem noe klær og sto opp — han og Jafet — og de la klærne på sine skuldre mens de vendte seg bakover. De dekket til sin fars skam mens de vendte seg bakover.

  • Book of Jubilee (English)

    Then Shem took some clothes, rose — he and Japheth — and they put the clothes on their shoulders as they were facing backwards. They covered their father’s shame as they were facing backwards.