Verse 10

I begynnelsen av det trettiende jubileet ble jorden delt mellom Sem, Kam og Jafet, i henhold til deres arv.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Ved begynnelsen av det tretti-tredje jubelåret [1569-1617] delte de jorden i tre deler - for Sem, Ham og Jafet - hver i sin egen arv. Dette skjedde i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt, oppholdt seg hos dem.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Ved begynnelsen av det trettitredje jubileet [1569–1617] delte de jorden i tre deler — for Sem, Kam og Jafet — hver i sin egen arv. Dette skjedde i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt var hos dem.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    I begynnelsen av det trettitredje jubelåret [1569-1617] delte de jorden inn i tre deler — for Sem, Kam og Jafet — hver i sin egen arv. (Dette skjedde) i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt bodde hos dem.

  • Book of Jubilee (English)

    At the beginning of the thirty-third jubilee [1569- 1617] they divided the earth into three parts — for Shem, Ham, and Japheth — each in his own inheritance. (This happened) in the first year of the first week [1569] while one of us who were sent was staying with them.