Verse 10
I begynnelsen av det trettiende jubileet ble jorden delt mellom Sem, Kam og Jafet, i henhold til deres arv.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Ved begynnelsen av det tretti-tredje jubelåret [1569-1617] delte de jorden i tre deler - for Sem, Ham og Jafet - hver i sin egen arv. Dette skjedde i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt, oppholdt seg hos dem.
Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål
Ved begynnelsen av det trettitredje jubileet [1569–1617] delte de jorden i tre deler — for Sem, Kam og Jafet — hver i sin egen arv. Dette skjedde i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt var hos dem.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
I begynnelsen av det trettitredje jubelåret [1569-1617] delte de jorden inn i tre deler — for Sem, Kam og Jafet — hver i sin egen arv. (Dette skjedde) i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt bodde hos dem.
Book of Jubilee (English)
At the beginning of the thirty-third jubilee [1569- 1617] they divided the earth into three parts — for Shem, Ham, and Japheth — each in his own inheritance. (This happened) in the first year of the first week [1569] while one of us who were sent was staying with them.