Verse 11

Hver familie fikk sitt arvelodd og slo seg ned i sitt område etter flommen.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - Utmerket

    Verset flyter sømløst med de omkringliggende versene.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Da han innkalte barna sine, kom de til ham - de og deres barn. Han delte jorden i lotter som hans tre sønner skulle okkupere. De rakte ut hendene og tok boken fra faren Noahs favn.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Da han kalte til seg barna sine, kom de til ham — de og deres barn. Han delte jorden i loddene som hans tre sønner skulle ta i besittelse. De rakte ut hendene sine og tok boken fra faren Noahs bryst.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Da han kalte på sine barn, kom de til ham — de og deres barn. Han delte jorden inn i lotter som hans tre sønner skulle okkupere. De rakte ut sine hender og tok boken fra fanget til sin far Noah.

  • Book of Jubilee (English)

    When he summoned his children, they came to him — they and their children. He divided the earth into the lots which his three sons would occupy. They reached out their hands and took the book from the bosom of their father Noah.