Verse 7
Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Mine kjære, la oss elske hverandre, for kjærlighet er av Gud; og hver den som elsker, er født av Gud, og kjenner Gud.
NT, oversatt fra gresk
Kjære venner, la oss elske hverandre; for kjærlighet er fra Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Norsk King James
Mine kjære, la oss elske hverandre; for kjærlighet er av Gud; og enhver som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kjære venner, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud. Den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Elskede, la oss elske hverandre, for kjærligheten er av Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Kjære elskede, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud; og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
o3-mini KJV Norsk
Elskede, la oss elske hverandre, for kjærlighet er fra Gud, og den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
gpt4.5-preview
Kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er av Gud, og enhver som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er av Gud, og enhver som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kjære elskede, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud, og enhver som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Beloved, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.
biblecontext
{ "verseID": "1 John.4.7", "source": "Ἀγαπητοί, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους: ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν· καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται, καὶ γινώσκει τὸν Θεόν.", "text": "*Agapētoi*, *agapōmen* *allēlous*: because the *agapē* from the *Theou* *estin*; and everyone *agapōn* from the *Theou* *gegennētai*, and *ginōskei* the *Theon*.", "grammar": { "*Agapētoi*": "vocative, masculine, plural - beloved ones", "*agapōmen*": "present subjunctive, 1st plural - let us love", "*allēlous*": "accusative, masculine, plural - one another", "*agapē*": "nominative, feminine, singular - love", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*estin*": "present indicative, 3rd singular - is", "*agapōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - loving/one who loves", "*gegennētai*": "perfect passive indicative, 3rd singular - has been born", "*ginōskei*": "present active indicative, 3rd singular - knows", "*Theon*": "accusative, masculine, singular - God" }, "variants": { "*Agapētoi*": "beloved/dear ones", "*agapōmen*": "let us love/we should love", "*agapē*": "love/divine love/selfless love", "*agapōn*": "loving/one who loves", "*gegennētai*": "has been born/has been begotten", "*ginōskei*": "knows/understands/recognizes" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud; og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Original Norsk Bibel 1866
I Elskelige! lader os elske hverandre; thi Kjærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født af Gud og kjender Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
KJV 1769 norsk
Kjære, la oss elske hverandre, for kjærlighet er av Gud. Og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er av Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mine kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud, og den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mine kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Mine kjære, la oss elske hverandre, for kjærligheten er fra Gud, og den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beloved let vs love one another: for love cometh of God. And every one that loveth is borne of God and knoweth God.
Coverdale Bible (1535)
Dearly beloued, let vs loue one another, for loue commeth of God. And euery one yt loueth, is borne of God, and knoweth God.
Geneva Bible (1560)
Beloued, let vs loue one another: for loue commeth of God, & euery one that loueth, is borne of God, and knoweth God.
Bishops' Bible (1568)
Dearely beloued, let vs loue one another, for loue commeth of God: And euery one that loueth, is borne of God, and knoweth God.
Authorized King James Version (1611)
¶ Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
Webster's Bible (1833)
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Beloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God;
American Standard Version (1901)
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.
Bible in Basic English (1941)
My loved ones, let us have love for one another: because love is of God, and everyone who has love is a child of God and has knowledge of God.
World English Bible (2000)
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.
NET Bible® (New English Translation)
God is Love Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been fathered by God and knows God.
Referenced Verses
- 1 John 4:8 : 8 He who does not love does not know God, for God is love.
- 1 John 2:29 : 29 If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of him.
- 1 John 4:20-5:1 : 20 If someone says, 'I love God,' and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? 21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also. 1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the parent loves the child born of them.
- 1 John 2:10 : 10 He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
- 1 Thess 4:9-9 : 9 But concerning brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another. 10 And indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia, but we beseech you, brethren, that you increase more and more.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
- 1 John 3:10-23 : 10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: whoever does not do righteousness is not of God, nor he who does not love his brother. 11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another. 12 Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous. 13 Do not marvel, my brothers, if the world hates you. 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death. 15 Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. 16 By this we perceive the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers. 17 But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his compassion from him, how does the love of God abide in him? 18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth. 19 And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. 20 For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, then we have confidence toward God. 22 And whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do those things that are pleasing in his sight. 23 And this is his commandment: that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, as he gave us commandment.
- 1 John 4:12 : 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us.
- Gal 5:22 : 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- 2 Tim 1:7 : 7 For God has not given us a spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind.
- Deut 30:6 : 6 And the LORD your God will circumcise your heart, and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.
- John 17:3 : 3 And this is eternal life, that they might know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- 2 Cor 4:6 : 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
- Gal 4:9 : 9 But now after you have known God, or rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage?