Verse 13

However, I will not tear away all the kingdom; but will give one tribe to your son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake, which I have chosen.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men jeg vil ikke ta hele riket fra ham. Jeg vil gi din sønn én stamme for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, som jeg har utvalgt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Likevel vil jeg ikke rive hele riket fra ham, men vil gi en stamme til din sønn for min tjener Davids skyld, og for Jerusalems skyld som jeg har utvalgt.

  • Norsk King James

    Men jeg vil ikke rive bort hele kongeriket; jeg vil gi én stamme til din sønn til ære for din far David og for Jerusalem, byen jeg har valgt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men jeg vil ikke rive hele kongeriket fra deg. Én stamme vil jeg gi din sønn, for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, den byen jeg har utvalgt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Likevel vil jeg ikke rive hele riket fra ham. Jeg vil gi din sønn én stamme for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, den byen jeg har utvalgt.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men jeg vil ikke rive bort hele riket; jeg vil gi ett stammefolket til din sønn for min tjener Davids skyld, og for Jerusalems skyld, som jeg har valgt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Likevel vil jeg ikke rive hele riket bort, men gi én stamme til din sønn for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, den byen jeg har utvalgt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men jeg vil ikke rive bort hele riket; jeg vil gi ett stammefolket til din sønn for min tjener Davids skyld, og for Jerusalems skyld, som jeg har valgt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    ‘Jeg vil imidlertid ikke rive hele riket bort. Én stamme vil jeg gi din sønn for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, den byen jeg har utvalgt.’

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'However, I will not tear away the entire kingdom. I will give one tribe to your son for the sake of David My servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.'

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.11.13", "source": "רַ֤ק אֶת־כָּל־הַמַּמְלָכָה֙ לֹ֣א אֶקְרָ֔ע שֵׁ֥בֶט אֶחָ֖ד אֶתֵּ֣ן לִבְנֶ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ דָּוִ֣ד עַבְדִּ֔י וּלְמַ֥עַן יְרוּשָׁלַ֖͏ִם אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרְתִּי׃", "text": "Only *ʾet*-all-the-*mamlākhāh* not *ʾeqrāʿ*; *shēḇeṭ* *ʾeḥād* *ʾettēn* to-your-*binkā* for-*maʿan* *Dāwid* my-*ʿaḇdī* and-for-*maʿan* *Yerūshālayim* which *bāḥartī*.", "grammar": { "*ʾet*": "direct object marker", "*mamlākhāh*": "article + noun, feminine, singular, absolute - the kingdom", "*ʾeqrāʿ*": "verb, qal imperfect, 1st common singular - I will tear", "*shēḇeṭ*": "noun, masculine, singular, absolute - tribe", "*ʾeḥād*": "numeral, masculine, singular, absolute - one", "*ʾettēn*": "verb, qal imperfect, 1st common singular - I will give", "*binkā*": "noun, masculine, singular + 2nd masculine singular suffix - your son", "*maʿan*": "preposition - for the sake of", "*Dāwid*": "proper noun, masculine - David", "*ʿaḇdī*": "noun, masculine, singular + 1st common singular suffix - my servant", "*Yerūshālayim*": "proper noun - Jerusalem", "*bāḥartī*": "verb, qal perfect, 1st common singular - I have chosen" }, "variants": { "*shēḇeṭ*": "tribe/scepter/rod", "*maʿan*": "for the sake of/because of/on account of", "*bāḥartī*": "I have chosen/selected/elected" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Likevel vil jeg ikke rive hele riket. Én stamme vil jeg gi til din sønn for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, den byen jeg har utvalgt.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dog vil jeg ikke rive det ganske Rige (fra dig), een Stamme vil jeg give din Søn, for Davids, min Tjeners, Skyld og for Jerusalems Skyld, som jeg haver udvalgt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

  • KJV 1769 norsk

    Likevel vil jeg ikke rive bort hele riket, men vil gi en stamme til din sønn for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, den byen jeg har utvalgt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men jeg vil ikke rive hele riket bort; jeg vil gi din sønn én stamme, for min tjener Davids skyld, og for Jerusalems skyld som jeg har utvalgt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dog vil Jeg ikke rive hele riket fra ham, men gi din sønn én stamme for Min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, den byen Jeg har utvalgt.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dog vil jeg ikke rive hele riket bort; jeg vil gi én stamme til din sønn, for min tjener Davids skyld og for Jerusalems skyld, byen jeg har utvalgt.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Likevel skal jeg ikke rive hele riket fra ham; men jeg skal gi én stamme til din sønn, for min tjener Davids skyld, og for Jerusalems skyld, den byen jeg har utvalgt.

  • Coverdale Bible (1535)

    Howbeit I wyl not plucke ye kyngdome cleane awaye. One trybe wyll I geue vnto thy sonne, for Dauid my seruauntes sake, and for Ierusalems sake which I haue chosen.

  • Geneva Bible (1560)

    Howbeit I wil not rent all the Kingdome, but will giue one tribe to thy sonne, because of Dauid my seruant, & because of Ierusalem which I haue chosen.

  • Bishops' Bible (1568)

    Howbeit, I will not take away all the kingdome: But will geue one tribe to thy sonne, because of Dauid my seruaut, and because of Hierusalem whiche I haue chosen.

  • Authorized King James Version (1611)

    Howbeit I will not rend away all the kingdom; [but] will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

  • Webster's Bible (1833)

    However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    only all the kingdom I do not rend away; one tribe I give to thy son, for the sake of David My servant, and for the sake of Jerusalem, that I have chosen.'

  • American Standard Version (1901)

    Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

  • Bible in Basic English (1941)

    Still I will not take all the kingdom from him; but I will give one tribe to your son, because of my servant David, and because of Jerusalem, the town of my selection.

  • World English Bible (2000)

    However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But I will not tear away the entire kingdom; I will leave your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”

Referenced Verses

  • 1 Kgs 12:20 : 20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam had come again, they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
  • Deut 12:11 : 11 Then there will be a place which the LORD your God will choose to make His name dwell there; there you shall bring all that I command you; your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice vows which you vow to the LORD:
  • 1 Kgs 11:32 : 32 (But he shall have one tribe for the sake of my servant David, and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel.)
  • Deut 12:5 : 5 But you shall seek the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put His name there, to His habitation you shall come:
  • Deut 9:5 : 5 It is not for your righteousness, or for the uprightness of your heart, that you go to possess their land: but it is because of the wickedness of these nations that the LORD your God drives them out from before you, and that he may perform the word which the LORD swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
  • 2 Sam 7:15-16 : 15 But my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. 16 And your house and your kingdom shall be established forever before you: your throne shall be established forever.
  • 1 Kgs 11:11-12 : 11 Therefore the LORD said to Solomon, Because this has been done by you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant. 12 Nevertheless in your days I will not do it for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son.
  • 1 Kgs 11:35-36 : 35 But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to you, even ten tribes. 36 And to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.
  • 1 Kgs 11:39 : 39 And I will for this afflict the offspring of David, but not forever.
  • 2 Kgs 13:23 : 23 The LORD was gracious to them, had compassion on them, and had regard for them because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob; and he would not destroy them, nor cast them from his presence as yet.
  • 2 Kgs 19:34 : 34 For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.
  • 2 Kgs 21:4 : 4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, 'In Jerusalem I will put my name.'
  • 2 Kgs 23:27 : 27 And the LORD said, I will also remove Judah out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.
  • 1 Chr 17:13-14 : 13 I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him who was before you: 14 But I will settle him in my house and in my kingdom forever: and his throne shall be established forevermore.
  • Ps 89:33-37 : 33 Nevertheless my lovingkindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail. 34 My covenant I will not break, nor alter the word that has gone out of my lips. 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David. 36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me. 37 It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in heaven. Selah.
  • Ps 89:49 : 49 Lord, where are your former lovingkindnesses, which you swore to David in your truth?
  • Ps 132:1 : 1 A Song of Ascents. LORD, remember David, and all his afflictions:
  • Ps 132:13-14 : 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling. 14 This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
  • Ps 132:17 : 17 There I will make the horn of David to bud; I have ordained a lamp for My anointed.
  • Isa 9:7 : 7 Of the increase of his government and peace there will be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • Isa 14:32 : 32 What will one then answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and the poor of his people will trust in it.
  • Isa 62:1 : 1 For Zion's sake I will not be silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her righteousness shines forth like brightness, and her salvation like a burning lamp.
  • Isa 62:7 : 7 And give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
  • Jer 33:15-26 : 15 In those days, and at that time, I will cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. 16 In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name by which she shall be called, The LORD our Righteousness. 17 For thus says the LORD: David shall never lack a man to sit upon the throne of the house of Israel; 18 Neither shall the priests, the Levites, lack a man before me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to do sacrifice continually. 19 And the word of the LORD came to Jeremiah, saying, 20 Thus says the LORD: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so there should not be day and night in their season, 21 Then my covenant may also be broken with David my servant, so that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites, the priests, my ministers. 22 As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured: so will I multiply the descendants of David my servant, and the Levites that minister to me. 23 Moreover, the word of the LORD came to Jeremiah, saying, 24 Do you not consider what this people have spoken, saying, The two families which the LORD has chosen, he has even cast them off? Thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them. 25 Thus says the LORD: If my covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth, 26 Then I will cast away the descendants of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.
  • Luke 1:32-33 : 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.