Verse 18
Since many boast according to the flesh, I will also boast.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Siden mange roser seg etter kjødet, vil jeg også rose meg.
NT, oversatt fra gresk
For mange roser seg etter kjødet, så vil også jeg skryte.
Norsk King James
Siden mange skryter i kjødet, vil jeg også være stolt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ettersom mange skryter etter kjødet, vil jeg også skryte.
KJV/Textus Receptus til norsk
Fordi mange skryter etter kjødet, vil jeg også skryte.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Siden mange skryter etter kjødet, vil også jeg gjøre det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Siden mange skryter etter kjødet, vil jeg også skryte.
o3-mini KJV Norsk
Siden mange skryter av kjødet, vil jeg også skryte.
gpt4.5-preview
Ettersom mange roser seg på menneskelig vis, vil også jeg rose meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ettersom mange roser seg på menneskelig vis, vil også jeg rose meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Siden mange skryter på menneskelig vis, vil jeg også skryte.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Since many boast according to the flesh, I also will boast.
biblecontext
{ "verseID": "2 Corinthians.11.18", "source": "Ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ τήν σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.", "text": "Since *polloi kauchōntai kata* the *sarka*, I also *kauchēsomai*.", "grammar": { "*polloi*": "nominative, masculine, plural - many", "*kauchōntai*": "present middle/passive indicative, 3rd plural - boast/glory", "*kata*": "preposition + accusative - according to", "*sarka*": "accusative, feminine, singular - flesh", "*kauchēsomai*": "future middle indicative, 1st singular - will boast/glory" }, "variants": { "*polloi*": "many/numerous people", "*kauchōntai*": "boast/glory/exult", "*sarka*": "flesh/human standards/human credentials", "*kauchēsomai*": "will boast/glory/exult" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Siden mange skryter etter kjødet, vil jeg også skryte.
Original Norsk Bibel 1866
Efterdi Mange rose sig efter Kjødet, vil jeg og rose mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
KJV 1769 norsk
Siden mange skryter etter kjødet, vil jeg også gjøre det.
Norsk oversettelse av Webster
Siden mange skryter etter kjødet, vil jeg også gjøre det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Siden mange roser seg etter kjødet, vil jeg også gjøre det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Siden mange roser seg etter kjødet, vil jeg også rose meg.
Norsk oversettelse av BBE
Siden det er de som tar ære til seg selv etter kjødet, vil jeg gjøre det samme.
Tyndale Bible (1526/1534)
Seynge that many reioyce after ye flesshe I will reioyce also.
Coverdale Bible (1535)
Seynge that many boaste them selues after ye flesh, I wil boast my selfe also.
Geneva Bible (1560)
Seeing that many reioyce after the flesh, I will reioyce also.
Bishops' Bible (1568)
Seyng that many glorie after ye fleshe, I wyll glorie also.
Authorized King James Version (1611)
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Webster's Bible (1833)
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
Young's Literal Translation (1862/1898)
since many boast according to the flesh, I also will boast:
American Standard Version (1901)
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Bible in Basic English (1941)
Seeing that there are those who take credit to themselves after the flesh, I will do the same.
World English Bible (2000)
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
NET Bible® (New English Translation)
Since many are boasting according to human standards, I too will boast.
Referenced Verses
- Jer 9:23-24 : 23 Thus says the LORD, 'Let not the wise man glory in his wisdom, nor let the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches: 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
- 1 Cor 4:10 : 10 We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honored, but we are despised.
- 2 Cor 10:12-18 : 12 For we dare not count ourselves among or compare ourselves with those who commend themselves; but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. 13 But we will not boast beyond our measure, but according to the measure of the rule which God has distributed to us, a measure to reach even to you. 14 For we do not extend ourselves beyond our measure, as though we did not reach to you: for we have come as far as to you also in preaching the gospel of Christ: 15 Not boasting beyond our measure, that is, in other men's labors; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly, 16 To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand. 17 But he who glories, let him glory in the Lord. 18 For not he who commends himself is approved, but whom the Lord commends.
- 2 Cor 11:12 : 12 But what I do, I will continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.
- 2 Cor 11:21-23 : 21 I speak concerning reproach, as though we were weak. But in whatever anyone is bold—I speak foolishly—I am bold also. 22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I. 23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths often.
- 2 Cor 12:5-6 : 5 Of such a one will I boast, yet of myself I will not boast, but in my weaknesses. 6 For though I would desire to boast, I shall not be a fool; for I will speak the truth. But now I refrain, lest anyone should think of me above that which he sees me to be, or that he hears of me.
- 2 Cor 12:9 : 9 And He said to me, My grace is sufficient for you; for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
- 2 Cor 12:11 : 11 I have become a fool in boasting; you have compelled me, for I ought to have been commended by you. For in nothing am I behind the very chief apostles, though I am nothing.
- Phil 3:3-4 : 3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. 4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has reason to trust in the flesh, I more:
- 1 Pet 1:24 : 24 Because "All flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, and its flower falls away,