Verse 15
I was eyes to the blind, and feet to the lame.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg var øynene for den blinde, og føttene som støttet den lamme.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg var øyne for den blinde, og føtter var jeg for den lamme.
Norsk King James
Jeg var øyne for de blinde, og føttene var jeg for de lamme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg var øyne for den blinde og føtter for den lamme.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg var øyne for de blinde og føtter for de lamme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg var øyne for den blinde, og føtter for den lamme.
o3-mini KJV Norsk
Jeg var øyne for de blinde og føtter for de lamme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg var øyne for den blinde, og føtter for den lamme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg var øyne for den blinde, og føtter for den halte.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I was eyes to the blind, and feet to the lame.
biblecontext
{ "verseID": "Job.29.15", "source": "עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי", "text": "*ʿênayim* *hāyîtî* *la-ʿiwwēr* *wə-raglayim* *la-pissēaḥ* *ʾānî*", "grammar": { "*ʿênayim*": "noun, feminine dual - eyes", "*hāyîtî*": "Qal perfect, 1st person singular - I was", "*la-ʿiwwēr*": "preposition + definite article + adjective, masculine singular - to the blind", "*wə-raglayim*": "conjunction + noun, feminine dual - and feet", "*la-pissēaḥ*": "preposition + definite article + adjective, masculine singular - to the lame", "*ʾānî*": "pronoun, 1st person singular - I" }, "variants": { "*ʿênayim*": "eyes/sight", "*ʿiwwēr*": "blind person/blind man", "*raglayim*": "feet/legs", "*pissēaḥ*": "lame person/crippled person" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg var øyne for den blinde og føtter for den lamme.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg var den Blindes Øine, og jeg var den Lammes Fødder.
King James Version 1769 (Standard Version)
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
KJV 1769 norsk
Jeg var øyne for den blinde, og føtter var jeg for den lamme.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg var øyne for den blinde, og føtter for den halte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Øyne har jeg vært for den blinde, og føtter for den lamme er jeg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg var øyne for de blinde, og føtter var jeg for de halte.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg var øyne for den blinde, og føtter for den som ikke kunne gå.
Coverdale Bible (1535)
I was an eye vnto the blynde, & a fote to the lame.
Geneva Bible (1560)
I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
Bishops' Bible (1568)
I was an eye to the blinde, and a foote to the lame.
Authorized King James Version (1611)
I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
Webster's Bible (1833)
I was eyes to the blind, And feet to the lame.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame `am' I.
American Standard Version (1901)
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
Bible in Basic English (1941)
I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
World English Bible (2000)
I was eyes to the blind, and feet to the lame.
NET Bible® (New English Translation)
I was eyes for the blind and feet for the lame;
Referenced Verses
- Num 10:31 : 31 And he said, Do not leave us, I pray you; for you know how we are to encamp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes.
- Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
- 1 Cor 12:12-31 : 12 For as the body is one and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ. 13 For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and have all been made to drink into one Spirit. 14 For the body is not one member, but many. 15 If the foot says, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body? 16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body? 17 If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling? 18 But now God has set the members, each one of them, in the body as He pleased. 19 And if they were all one member, where would the body be? 20 But now indeed there are many members, yet one body. 21 And the eye cannot say to the hand, I have no need of you; nor again the head to the feet, I have no need of you. 22 No, rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary. 23 And those parts of the body which we think to be less honorable, upon these we bestow greater honor, and our unpresentable parts have greater modesty. 24 But our presentable parts have no need. But God composed the body, having given greater honor to that part which lacked, 25 that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another. 26 And if one member suffers, all the members suffer with it; or if one member is honored, all the members rejoice with it. 27 Now you are the body of Christ and members individually. 28 And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues. 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles? 30 Do all have gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? 31 But earnestly desire the best gifts. And yet I show you a more excellent way.