Verse 14
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a crown.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg kledde meg i rettferdighet, og den omfavnet meg; rettferdighet var for meg som en kappe og en krone.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg iførte meg rettferdighet, og den kledde meg: min rettferdighet var som en kappe og en turban.
Norsk King James
Jeg kledde meg i rettferdighet, og det kledde meg; min dom var som en kappe og et diadem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg kledde meg i rettferdighet, og den var min drakt; min rettferdighet var som kappe og krone.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg iførte meg rettferdighet, og den kledde meg, min rettferdighet var som en kappe og en turban.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg kledde meg i rettferdighet, og det var som klær for meg; min rett var som en kappe og et hodeplagg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg iførte meg rettferdighet, og den omga meg; min dom var som en kjortel og et diadem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg kledde meg i rettferdighet, og det var som klær for meg; min rett var som en kappe og et hodeplagg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rettferdighet iførte jeg meg, og den kledde meg. Min dom var som en kappe og en krone.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
biblecontext
{ "verseID": "Job.29.14", "source": "צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּֽמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי", "text": "*ṣedeq* *lābastî* *wa-yyilbāšēnî* *ki-məʿîl* *wə-ṣānîp* *mišpāṭî*", "grammar": { "*ṣedeq*": "noun, masculine singular - righteousness", "*lābastî*": "Qal perfect, 1st person singular - I put on/clothed myself", "*wa-yyilbāšēnî*": "conjunction + Qal imperfect, 3rd person masculine singular + 1st person singular suffix - and it clothed me", "*ki-məʿîl*": "preposition + noun, masculine singular - like a robe", "*wə-ṣānîp*": "conjunction + noun, masculine singular - and turban/headdress", "*mišpāṭî*": "noun, masculine singular + 1st person singular suffix - my justice" }, "variants": { "*ṣedeq*": "righteousness/rightness/justice", "*lābastî*": "I put on/clothed myself with/wore", "*yilbāšēnî*": "it clothed me/covered me", "*məʿîl*": "robe/cloak/mantle", "*ṣānîp*": "turban/headdress/diadem", "*mišpāṭî*": "my justice/judgment/right" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg kledte meg i rettferdighet, og det dekket meg; min rettferdighet var som en kappe og et hodeplagg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg iførte mig Retfærdighed, og den beklædte mig; min Ret var som en Kappe og en (fyrstelig) Hue.
King James Version 1769 (Standard Version)
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
KJV 1769 norsk
Jeg kledde meg i rettferdighet, og den kledde meg; min dom var som en kappe og en krone.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg tok på meg rettferdighet, og den kledde meg. Min rettferdighet var som en kappe og en krone.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Rettferdighet har jeg tatt på meg, og den kler meg, som en kappe og en krone er min rettferdighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg kledde meg med rettferdighet, og den kledde meg: Min rettferdighet var som en kappe og en krone.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg kledde meg i rettferdighet som klærne mine, og var full av det; rettferdige beslutninger var som en kappe og et hodeplagg for meg.
Coverdale Bible (1535)
And why? I put vpon me rightuousnes, which couered me as a garmet, & equite was my crowne.
Geneva Bible (1560)
I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
Bishops' Bible (1568)
And why? I put vpon me righteousnesse, which couered me as a garment, and equitie was my crowne.
Authorized King James Version (1611)
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
Webster's Bible (1833)
I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
American Standard Version (1901)
I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
Bible in Basic English (1941)
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
World English Bible (2000)
I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
NET Bible® (New English Translation)
I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
Referenced Verses
- Ps 132:9 : 9 Let Your priests be clothed with righteousness, and let Your saints shout for joy.
- Isa 59:17 : 17 For he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with ornaments, and as a bride adorns herself with her jewels.
- Eph 6:14 : 14 Stand therefore, having your waist girded with truth, and having on the breastplate of righteousness;
- Job 27:6 : 6 My righteousness I hold fast and will not let it go; my heart shall not reproach me as long as I live.
- Isa 62:3 : 3 You shall also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
- 1 Thess 5:8 : 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and as a helmet, the hope of salvation.
- Rev 19:8 : 8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
- 2 Cor 6:7 : 7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
- Rom 13:14 : 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
- Deut 24:13 : 13 In any case you shall return the pledge to him when the sun goes down, that he may sleep in his own clothing, and bless you: and it shall be righteousness to you before the LORD your God.
- Isa 28:5 : 5 In that day the LORD of hosts shall be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the remnant of his people,