Verse 16

And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father who sent me.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og selv om jeg dømmer, er min dom sannferdig; for jeg er ikke alene, men jeg og Far som sendte meg.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og hvis jeg dømmer, er min dom sann; for jeg er ikke alene, men jeg har støtte fra Far som har sendt meg.

  • Norsk King James

    Og hvis jeg dømmer, er min dom rettferdig; for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen som sendte meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men dersom jeg dømmer, er min dom rett, for jeg er ikke alene, men Faderen som sendte meg er med meg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men om jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen som har sendt meg.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men selv om jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen som sendte meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men når jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men det er jeg og min Far som har sendt meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men om jeg skulle dømme, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen som har sendt meg.

  • gpt4.5-preview

    Men om jeg dømmer, er min dom sann; for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen, som har sendt meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men om jeg dømmer, er min dom sann; for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen, som har sendt meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men selv om jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene; det er jeg og Faderen som har sendt meg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And even if I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I am with the Father who sent me.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.8.16", "source": "Καὶ ἐὰν κρίνω δὲ ἐγώ, ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθής ἐστιν: ὅτι μόνος οὐκ εἰμί, ἀλλʼ ἐγὼ καὶ ὁ πέμψας με Πατήρ.", "text": "And if *krinō* *de* I, the *krisis* the *emē* *alēthēs* *estin*: because *monos* *ouk* *eimi*, but I and the one having *pempsas* me *Patēr*.", "grammar": { "*krinō*": "present active subjunctive, 1st singular - I judge", "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*krisis*": "nominative, feminine, singular - judgment", "*emē*": "adjective, nominative, feminine, singular - my/mine", "*alēthēs*": "adjective, nominative, feminine, singular - true", "*estin*": "present active indicative, 3rd singular - is", "*monos*": "adjective, nominative, masculine, singular - alone", "*ouk*": "negative particle - not", "*eimi*": "present active indicative, 1st singular - I am", "*pempsas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having sent", "*Patēr*": "nominative, masculine, singular - Father" }, "variants": { "*krinō*": "judge/pass judgment/evaluate", "*krisis*": "judgment/decision/verdict", "*alēthēs*": "true/valid/genuine", "*monos*": "alone/by myself/sole", "*pempsas*": "having sent/commissioned/dispatched" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men om jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men det er meg og Faderen som har sendt meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men dersom jeg og dømmer, er min Dom sand; thi jeg er ikke alene, men baade jeg og Faderen, som udsendte mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

  • KJV 1769 norsk

    Men om jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen som har sendt meg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og om jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men jeg er med Faderen som sendte meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og selv om jeg dømmer, er min dom sann, fordi jeg ikke er alene, men jeg og Faderen som har sendt meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og om jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen som har sendt meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men dersom jeg dømmer, er min dom sann, for jeg er ikke alene, men jeg og Faderen som sendte meg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    though I iudge yet is my iudgmet true. For I am not alone: but I and the father that sent me.

  • Coverdale Bible (1535)

    but yf I iudge, my iudgment is true: for I am not alone, but I and the father that hath sent me.

  • Geneva Bible (1560)

    And if I also iudge, my iudgement is true: for I am not alone, but I, and the Father, that sent mee.

  • Bishops' Bible (1568)

    And if I iudge, my iudgement is true: For I am not alone, but I and the father that sent me.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.›

  • Webster's Bible (1833)

    Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and even if I do judge my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent me;

  • American Standard Version (1901)

    Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.

  • Bible in Basic English (1941)

    Even if I am judging, my decision is right, because I am not by myself--with me is the Father who sent me.

  • World English Bible (2000)

    Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But if I judge, my evaluation is accurate, because I am not alone when I judge, but I and the Father who sent me do so together.

Referenced Verses

  • John 8:29 : 29 And he who sent me is with me: the Father has not left me alone; for I always do those things that please him.
  • John 16:32 : 32 Behold, the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • Acts 17:31 : 31 Because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained; He has given assurance of this to all by raising Him from the dead.
  • Rev 19:11 : 11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he who sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
  • 1 Sam 16:7 : 7 But the LORD said to Samuel, Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have refused him: for the LORD sees not as man sees; for man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart.
  • Ps 45:6-7 : 6 Your throne, O God, is forever and ever: the scepter of your kingdom is a righteous scepter. 7 You love righteousness and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
  • Ps 72:1-2 : 1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness to the king's son. 2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with justice.
  • Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for he comes to judge the earth: with righteousness he shall judge the world, and the people with fairness.
  • Ps 99:4 : 4 The king's strength also loves justice; you establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
  • Isa 9:7 : 7 Of the increase of his government and peace there will be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • Isa 11:2-5 : 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge by what his eyes see, nor reprove by what his ears hear: 4 But with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. 5 And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist.
  • Isa 32:1-2 : 1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule with justice. 2 And a man shall be like a shelter from the wind, and a refuge from the storm; like rivers of water in a dry place, like the shadow of a great rock in a weary land.
  • Jer 23:5-6 : 5 Behold, the days are coming, says the LORD, that I will raise up to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. 6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely. And this is his name by which he shall be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
  • Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey.