Verse 10

For everyone who asks receives; and he who seeks finds; and to him who knocks it shall be opened.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For hver den som ber, mottar; og den som søker, finner; og for den som banker, skal det åpnes.

  • NT, oversatt fra gresk

    For enhver som ber, får; og den som leter, finner; og for den som banker, skal det åpnes.

  • Norsk King James

    For hver den som ber, får; og den som søker, finner; og til den som banker, skal det bli åpnet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For den som ber, han får, og den som leter, han finner, og for den som banker på, skal det bli åpnet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For hver den som ber, han får, og den som leter, han finner, og den som banker på, ham skal det lukkes op for.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For hver den som ber, han får; den som leter, han finner; og for den som banker på, skal det lukkes opp.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For hver den som ber, får; den som søker, finner; og den som banker på, blir åpnet for.

  • o3-mini KJV Norsk

    «For den som ber, mottar; den som søker, finner; og den som banker, skal få sin dør åpnet.»

  • gpt4.5-preview

    For hver den som ber, han får; og den som leter, han finner; og den som banker på, for ham skal det lukkes opp.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For hver den som ber, han får; og den som leter, han finner; og den som banker på, for ham skal det lukkes opp.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For hver den som ber, han får. Den som leter, han finner. Og for den som banker på, skal det bli åpnet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.11.10", "source": "Πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει· καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει· καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.", "text": "All *gar* the one *aitōn* *lambanei*; and the one *zētōn* *heuriskei*; and to the one *krouonti* *anoigēsetai*.", "grammar": { "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*aitōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - asking", "*lambanei*": "present indicative, active, 3rd singular - receives/takes", "*zētōn*": "present participle, active, nominative, masculine, singular - seeking", "*heuriskei*": "present indicative, active, 3rd singular - finds/discovers", "*krouonti*": "present participle, active, dative, masculine, singular - knocking", "*anoigēsetai*": "future indicative, passive, 3rd singular - it will be opened" }, "variants": { "*aitōn*": "asking/requesting", "*lambanei*": "receives/takes/obtains", "*zētōn*": "seeking/searching for", "*heuriskei*": "finds/discovers/comes upon", "*krouonti*": "knocking/beating", "*anoigēsetai*": "will be opened/will be unlocked" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For hver den som ber, han får; og den som leter, han finner; og den som banker på, for ham skal det bli åpnet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi hver den, som beder, han faaer, og hvo, som leder, han finder, og den, som banker paa, ham skal oplades.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

  • KJV 1769 norsk

    For hver den som ber, han får, og den som leter, han finner, og for den som banker på, skal det bli åpnet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For hver den som ber, han får; den som leter, han finner; og den som banker på, for ham skal det lukkes opp.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For hver den som ber, han får; og den som leter, han finner; og for den som banker på, skal det bli åpnet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For hver den som ber, han får; den som leter, han finner; og for den som banker på, skal det lukkes opp.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For hver den som ber, får; den som søker, finner; og den som banker på, skal det bli åpnet for.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For every one that axeth receaveth: and he that seketh fyndeth: and to him that knocketh shall it be openned.

  • Coverdale Bible (1535)

    For who so euer axeth, receaueth: and he that seketh, fyndeth: and to him that knocketh, shal it be opened.

  • Geneva Bible (1560)

    For euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: & to him that knocketh, it shalbe opened.

  • Bishops' Bible (1568)

    For euery one that asketh, receaueth, and he that seketh, fyndeth, and vnto hym that knocketh, shall it be opened.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.›

  • Webster's Bible (1833)

    For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for every one who is asking doth receive; and he who is seeking doth find; and to him who is knocking it shall be opened.

  • American Standard Version (1901)

    For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

  • Bible in Basic English (1941)

    For to everyone who makes a request, it will be given; and he who is searching will get his desire; and to him who gives the sign, the door will be open.

  • World English Bible (2000)

    For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.

Referenced Verses

  • Jas 5:11 : 11 Behold, we count them blessed who endure. You have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very compassionate and full of mercy.
  • Ps 31:22 : 22 For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
  • Lam 3:8 : 8 Even when I cry and shout, He shuts out my prayer.
  • Lam 3:18 : 18 And I said, My strength and my hope perished from the LORD.
  • Lam 3:54-58 : 54 Waters flowed over my head; then I said, 'I am cut off.' 55 I called on Your name, O LORD, out of the lowest pit. 56 You have heard my voice; do not hide Your ear from my sighing, from my cry for help. 57 You drew near on the day I called on You, and said, 'Do not fear.' 58 O Lord, You have defended my soul's cause; You have redeemed my life.
  • Jonah 2:2-8 : 2 And said, I cried out because of my affliction to the LORD, and He heard me; out of the depths of the grave I cried, and You heard my voice. 3 For You cast me into the deep, into the heart of the seas; and the floods surrounded me, all Your waves and billows passed over me. 4 Then I said, I am cast out of Your sight; yet I will look again toward Your holy temple. 5 The waters surrounded me, even to my soul: the depths closed in around me, the seaweed was wrapped around my head. 6 I went down to the foundations of the mountains; the earth with its bars was around me forever: yet You have brought up my life from corruption, O LORD my God. 7 When my soul fainted within me, I remembered the LORD; and my prayer came to You, into Your holy temple. 8 Those who regard worthless idols forsake their own mercy.
  • Luke 18:1 : 1 And he spoke a parable to them to this end, that men ought always to pray and not lose heart;
  • Jas 4:3 : 3 You ask and do not receive because you ask wrongly, that you may spend it on your desires.