Verse 8
Moab is My washpot; over Edom I will cast My shoe; Philistia, triumph because of Me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud har talt i sitt hellige tempel: «Jeg vil glede meg, jeg vil fordele Sikem og måle opp Sukkots dal som seier.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Moab er mitt vaskefat; over Edom vil jeg kaste min sko; Filistia, juble over meg.
Norsk King James
Moab er mitt vaskefat; over Edom vil jeg kaste min sandal; Filisterland, triumfer på mine vegne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud taler i sin helligdom: 'Jeg vil fryde meg, jeg vil dele Sikem og måle ut Sukkot-dalen.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud har talt i sin hellighet: Med glede vil jeg fordele Sikem og måle opp Sukkots dal.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Moab er mitt vaskefat; over Edom vil jeg kaste min sko: Filistia, juble du på grunn av meg.
o3-mini KJV Norsk
Moab er mitt vaskekar; over Edom vil jeg kaste min sko: Filistia, triumfer på min bekostning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Moab er mitt vaskefat; over Edom vil jeg kaste min sko: Filistia, juble du på grunn av meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud har talt i sin helligdom: «Jeg vil triumfere, jeg vil dele ut Sikem og måle opp Sukkots dal.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
God has spoken in his holiness: 'I will exult; I will divide Shechem and measure out the Valley of Succoth.'
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.60.8", "source": "אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃", "text": "*ʾĕlōhîm* *dibber* in-*qādšô* *ʾeʿlōzâ* *ʾăḥallĕqâ* *šĕḵem* and-*ʿēmeq* *sukkôt* *ʾămaddēd*", "grammar": { "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun (divine plural) - God", "*dibber*": "piel perfect 3rd masculine singular - he has spoken", "*qādšô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his holiness/sanctuary", "*ʾeʿlōzâ*": "qal imperfect 1st common singular cohortative - I will exult", "*ʾăḥallĕqâ*": "piel imperfect 1st common singular cohortative - I will divide", "*šĕḵem*": "proper noun - Shechem", "*ʿēmeq*": "masculine singular construct - valley of", "*sukkôt*": "proper noun - Succoth", "*ʾămaddēd*": "piel imperfect 1st common singular - I will measure out" }, "variants": { "*dibber*": "he has spoken/promised/declared", "*qādšô*": "his holiness/sanctuary/holy place", "*ʾeʿlōzâ*": "I will exult/rejoice/triumph", "*ʾăḥallĕqâ*": "I will divide/apportion/distribute", "*ʾămaddēd*": "I will measure out/survey/allot" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud har talt i sin hellighet: Jeg vil triumfere, jeg vil dele ut Sikem og måle ut Sukkots dal.
Original Norsk Bibel 1866
Gud taler i sin Helligdom; jeg vil fryde mig; jeg vil dele Sichem og maale Succoths Dal.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
KJV 1769 norsk
Moab er min vaskevask; over Edom skal jeg kaste min sko: Filistia, fryd deg over meg.
Norsk oversettelse av Webster
Moab er mitt vaskevannsfat. På Edom kaster jeg min sko. Jeg roper i triumf over Filistia."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Moab er min vaskekum, over Edom kaster jeg min sko, rop over meg, O Filistea.
Norsk oversettelse av ASV1901
Moab er mitt vaskefat; over Edom vil jeg kaste min sko. Filistia, rop av glede på grunn av meg.
Norsk oversettelse av BBE
Moab er min vaskebolle; over Edom vil jeg kaste min sko; over Filisterland skal et gledeshyl lyde.
Coverdale Bible (1535)
Moab is my washpotte, ouer Edom wil I stretch out my shue, Philistea shal be glad of me.
Geneva Bible (1560)
Moab shalbe my wash pot: ouer Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thy selfe ioyfull for me.
Bishops' Bible (1568)
Moab shalbe my washpot: ouer Edom I wyll cast my shoe, Philistea be thou glad of me.
Authorized King James Version (1611)
Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
Webster's Bible (1833)
Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Moab `is' my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
American Standard Version (1901)
Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
Bible in Basic English (1941)
Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
World English Bible (2000)
Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
NET Bible® (New English Translation)
Moab is my washbasin. I will make Edom serve me. I will shout in triumph over Philistia.”
Referenced Verses
- 2 Sam 8:1-2 : 1 And after this, it came to pass that David defeated the Philistines and subdued them; and David took Methegammah out of the hand of the Philistines. 2 And he defeated Moab and measured them with a line, casting them down to the ground; with two lines he measured to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought gifts.
- 2 Sam 8:14 : 14 And he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went.
- 2 Sam 21:15-22 : 15 Moreover, the Philistines had war again with Israel. And David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines; and David grew faint. 16 And Ishbibenob, who was of the descendants of the giant—the weight of whose spear was three hundred shekels of brass, and he was girded with a new sword—thought to kill David. 17 But Abishai, the son of Zeruiah, came to his aid and struck the Philistine and killed him. Then David's men swore to him, saying, You shall no more go out with us to battle, lest you quench the lamp of Israel. 18 After this, there was again a battle with the Philistines at Gob. Then Sibbechai the Hushathite killed Saph, who was of the descendants of the giant. 19 And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan, the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, killed the brother of Goliath the Gittite, whose spear's staff was like a weaver's beam. 20 And there was another battle in Gath, where there was a man of great stature, who had on each hand six fingers, and on each foot six toes, twenty-four in number; and he also was born to the giant. 21 And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him. 22 These four were born to the giant in Gath and fell by the hand of David and by the hand of his servants.
- 1 Chr 18:1-2 : 1 Now after this, it came to pass that David struck the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines. 2 And he struck Moab; and the Moabites became David's servants and brought gifts.
- 1 Chr 18:13 : 13 And he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went.
- Ps 108:9-9 : 9 Moab is my washpot; over Edom I will cast out my shoe; over Philistia I will triumph. 10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
- Gen 25:23 : 23 And the LORD said to her, Two nations are in your womb, and two peoples shall be separated from your body; and one people shall be stronger than the other, and the older shall serve the younger.
- Gen 27:40 : 40 And by your sword you shall live, and shall serve your brother; and it shall come to pass, when you shall have the dominion, that you shall break his yoke from off your neck.
- Num 24:18 : 18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
- 2 Sam 5:17-25 : 17 But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it and went down to the stronghold. 18 The Philistines also came and spread themselves in the Valley of Rephaim. 19 And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand? And the LORD said to David, Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into your hand. 20 And David came to Baal Perazim, and David struck them there and said, The LORD has broken forth upon my enemies before me like the breakthrough of waters. Therefore he called the name of that place Baal Perazim. 21 And there they left their images, and David and his men burned them. 22 And the Philistines came up yet again and spread themselves in the Valley of Rephaim. 23 And when David inquired of the LORD, he said, You shall not go up, but circle around behind them and come upon them opposite the mulberry trees. 24 And let it be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall advance quickly, for then the LORD will go out before you to strike the army of the Philistines. 25 And David did so, as the LORD had commanded him, and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.