Verse 24
You shall guide me with Your counsel, and afterward receive me to glory.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du leder meg med ditt råd, og så vil du ta meg opp til din herlighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du vil lede meg med ditt råd og deretter motta meg til herlighet.
Norsk King James
Du skal lede meg med ditt råd, og senere ta meg inn i din herlighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du vil lede meg med ditt råd og deretter ta meg til herlighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med ditt råd vil du lede meg, og deretter vil du ta meg opp i herlighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du vil lede meg med ditt råd og etterpå motta meg i herlighet.
o3-mini KJV Norsk
Du skal lede meg med dine råd, og etterpå ta imot meg i din herlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du vil lede meg med ditt råd og etterpå motta meg i herlighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved ditt råd vil du lede meg, og deretter vil du ta meg til herlighet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You guide me with Your counsel, and afterward You will take me into glory.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.73.24", "source": "בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּב֥וֹד תִּקָּחֵֽנִי׃", "text": "*Ba'atzatkha tancheni*, *we'achar kavod tiqqacheni*.", "grammar": { "*Ba'atzatkha*": "preposition + noun, feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix - by your counsel", "*tancheni*": "verb, hiphil imperfect, 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix - you will guide me", "*we'achar*": "conjunction + adverb - and afterward", "*kavod*": "noun, masculine singular - glory/honor", "*tiqqacheni*": "verb, qal imperfect, 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix - you will take/receive me" }, "variants": { "*'etzah*": "counsel/advice/plan", "*nachah*": "guide/lead/direct", "*achar*": "afterward/later/behind", "*kavod*": "glory/honor/abundance", "*laqach*": "take/receive/fetch" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du leder meg med ditt råd, og deretter vil du ta imot meg i herlighet.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal lede mig ved dit Raad og derefter antage mig til Ære.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
KJV 1769 norsk
Du vil lede meg med ditt råd, og etterpå motta meg i herlighet.
Norsk oversettelse av Webster
Du vil lede meg med ditt råd, og deretter ta meg opp i herlighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med ditt råd leder du meg, og deretter tar du imot meg i herlighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du vil lede meg med ditt råd, og deretter ta imot meg til herlighet.
Norsk oversettelse av BBE
Din visdom er min veileder, og senere skal du føre meg til ære.
Coverdale Bible (1535)
Thou ledest me with thy coucel, and afterwarde receauest me vnto glory.
Geneva Bible (1560)
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
Bishops' Bible (1568)
Thou hast guyde me with thy counsayle: and after that thou receauedst me with glorie.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Webster's Bible (1833)
You will guide me with your counsel, And afterward receive me to glory.
Young's Literal Translation (1862/1898)
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
American Standard Version (1901)
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
Bible in Basic English (1941)
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
World English Bible (2000)
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
NET Bible® (New English Translation)
You guide me by your wise advice, and then you will lead me to a position of honor.
Referenced Verses
- Ps 32:8 : 8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
- Ps 48:14 : 14 For this God is our God forever and ever; He will be our guide even unto death.
- Ps 49:15 : 15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
- Isa 58:11 : 11 And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul in drought, and strengthen your bones: and you shall be like a watered garden and like a spring of water, whose waters do not fail.
- John 17:5 : 5 And now, O Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world was.
- John 17:24 : 24 Father, I will that those also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
- Acts 7:59 : 59 And they stoned Stephen as he called on God and said, Lord Jesus, receive my spirit.
- 2 Cor 5:1 : 1 For we know that if our earthly body, this tabernacle, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
- Jas 1:5 : 5 If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach; and it will be given to him.
- 1 Pet 1:4-5 : 4 To an inheritance incorruptible and undefiled, which does not fade away, reserved in heaven for you, 5 Who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
- Luke 11:13 : 13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?
- Luke 23:46 : 46 And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, Father, into Your hands I commit My spirit. And having said this, He breathed His last.
- John 14:3 : 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there you may be also.
- John 16:13 : 13 However, when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth: for he will not speak on his own; but whatever he hears, he will speak: and he will show you things to come.
- Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
- Ps 143:8-9 : 8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, for I trust in You: cause me to know the way I should walk, for I lift up my soul to You. 9 Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to You to hide me. 10 Teach me to do Your will, for You are my God: Your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
- Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart; and do not lean on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
- Prov 8:20 : 20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment,
- Isa 30:21 : 21 And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk in it, when you turn to the right hand, and when you turn to the left.
- Isa 48:17 : 17 Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD your God who teaches you to profit, who leads you by the way you should go.
- Isa 58:8 : 8 Then shall your light break forth like the morning, and your health shall spring forth speedily: and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your rear guard.
- Ps 16:7 : 7 I will bless the LORD, who has given me counsel: my heart also instructs me in the night seasons.
- Ps 25:9 : 9 The meek He will guide in judgment, and the meek He will teach His way.