Verse 25
They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is forever praised. Amen.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som forandret Guds sannhet til en løgn, og tilbad og tjenestegjorde skapningen mer enn Skaperen, som er velsignet i all evighet. Amen.
NT, oversatt fra gresk
som ved å erstatte Guds sannhet med løgn, tilbad og ga ære til skapningen i stedet for Skaperen, som er velsignet i all evighet. Amen.
Norsk King James
De som forandret Guds sannhet til løgn, og tilbad og tjente skapningen mer enn Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De byttet Guds sannhet mot løgn og tilbad og tjente det skapte fremfor Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
KJV/Textus Receptus til norsk
De byttet Guds sannhet mot en løgn, og tilba og tjente skapningen fremfor Skaperen, som er velsignet for evig. Amen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
som byttet ut Guds sannhet med løgnen og tilba og tjente skaperverket fremfor Skaperen, som er velsignet for evig. Amen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De byttet ut Guds sannhet med løgnen, og tilba og tjente skapningen fremfor Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
o3-mini KJV Norsk
De forvred Guds sannhet til en løgn og tilbad og tjente skapningen mer enn Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
gpt4.5-preview
De byttet ut Guds sannhet med løgn og tjente og dyrket det skapte fremfor Skaperen, han som er velsignet i all evighet. Amen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De byttet ut Guds sannhet med løgn og tjente og dyrket det skapte fremfor Skaperen, han som er velsignet i all evighet. Amen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De byttet Guds sannhet mot løgn, og dyrket og tjente skapningen mer enn Skaperen, som er lovet i evighet. Amen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De byttet ut Guds sannhet med løgnen og tilbad og tjente skaperverket fremfor Skaperen, Han som er velsignet i evighet. Amen.
Original Norsk Bibel 1866
De have forvendt Guds Sandhed til Løgn og have dyrket og tjent Skabningen over Skaberen, som er velsignet i Evighed, Amen!
King James Version 1769 (Standard Version)
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
KJV 1769 norsk
de som byttet bort Guds sannhet med en løgn, og tilbad og tjente skaperverket framfor Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed forever. Amen.
King James Version 1611 (Original)
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
Norsk oversettelse av Webster
som byttet ut Guds sannhet med en løgn, og tilba og tjente skapelsen mer enn Skaperen, som er velsignet for alltid. Amen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
de som byttet ut Guds sannhet med løgnen, og tilbad og tjente det skapte framfor Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
Norsk oversettelse av ASV1901
fordi de ombyttet Guds sannhet med løgn og tilba og tjente det skapte framfor Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi de byttet ut Guds sanne ord med løgn og tilba og æret det skapte i stedet for Skaperen, som er velsignet i evighet. Amen.
Tyndale Bible (1526/1534)
which tourned his truthe vnto a lye and worshipped and served the creatures more then ye maker which is blessed for ever. Amen.
Coverdale Bible (1535)
which turned the trueth of God vnto a lye, & worshipped and serued the creature more then the maker, which is blessed for euer. Amen.
Geneva Bible (1560)
Which turned the trueth of God vnto a lie, and worshipped and serued the creature, forsaking the Creator, which is blessed for euer, Amen.
Bishops' Bible (1568)
Whiche chaunged his trueth for a lye, and worshipped and serued the creature, more then the creator, which is to be praysed for euer. Amen.
Authorized King James Version (1611)
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
Webster's Bible (1833)
who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who did change the truth of God into a falsehood, and did honour and serve the creature rather than the Creator, who is blessed to the ages. Amen.
American Standard Version (1901)
for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
Bible in Basic English (1941)
Because by them the true word of God was changed into that which is false, and they gave worship and honour to the thing which is made, and not to him who made it, to whom be blessing for ever. So be it.
World English Bible (2000)
who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
NET Bible® (New English Translation)
They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
Referenced Verses
- Isa 44:20 : 20 He feeds on ashes. A deceived heart has led him astray, and he cannot save himself or say, 'Isn't there a lie in my right hand?'
- Rom 9:5 : 5 To them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, came Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
- Hab 2:18 : 18 What profit is an idol when its maker has carved it, or a cast image that teaches falsehood? For its maker trusts in his own creation to make worthless idols that cannot speak.
- 2 Cor 11:31 : 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
- Jer 13:25 : 25 This is your lot, the portion measured for you from Me,” declares the LORD, “because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
- Jer 16:19 : 19 LORD, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble! Nations will come to You from the ends of the earth and say, 'Our ancestors inherited nothing but lies, worthless idols that do not profit at all.'
- Amos 2:4 : 4 This is what the LORD says: 'For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the LORD and have not kept His statutes. Their lies have led them astray, lies after which their ancestors walked.'
- 1 John 5:20 : 20 We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know Him who is true. And we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
- Eph 3:21 : 21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen.
- 1 Thess 1:9 : 9 For they themselves tell about how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God.
- 1 Tim 1:11 : 11 in accordance with the gospel of the glory of the blessed God, which I have been entrusted with.
- 1 Tim 1:17 : 17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
- 2 Tim 3:4 : 4 They will be traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God.
- 1 John 2:15-16 : 15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in them. 16 For all that is in the world—the desire of the flesh, the desire of the eyes, and the pride of life—is not from the Father, but is from the world.
- Matt 6:24 : 24 No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
- Matt 10:37 : 37 The one who loves father or mother more than me is not worthy of me; and the one who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
- John 2:8 : 8 Then He told them, 'Now draw some out and take it to the master of the banquet.' So they did.
- Rom 1:18 : 18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness.
- Rom 1:23 : 23 And they exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, animals, and creeping things.
- Jer 10:14-15 : 14 Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by their idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them. 15 They are worthless, a work of mockery; at the time of their punishment, they will perish.
- Ps 72:19 : 19 Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
- Ps 145:1-2 : 1 A psalm of praise by David. I will exalt you, my God, the King, and I will bless your name forever and ever. 2 Every day I will bless you, and I will praise your name forever and ever.