Verse 25
Da han hadde forberedt sine tjenere, dro han [og overvant Kedorlaomer. Etter å ha returnert, tok han en tiendedel av alt og ga den til Melkisedek. Denne tienden var] for Abram og hans etterkommere, en tiendedel av førstegrøden for Herren, som Herren har fastsatt som en evig bestemmelse for prestene i templet, slik at de kan eie den for alltid.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - Rimelig
Noe avvik fra kildetekstens mening, men hovedideen er noe bevart.
- Språkflyt - Rimelig
Noen problemer med lesbarhet og sammenheng, men hovedideen er stort sett klar.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - Rimelig
Verset forstyrrer flyten noe, med merkbare, men ikke store problemer.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Da han hadde bevæpnet seg selv og sine husholdningstjenere, dro Abram ut og drepte Kedorlaomer. Etter å ha returnert, tok han en tiendedel av alt og ga det til Melkisedek. Denne tienden var for Abram og hans etterkommere tienden av førstegrøden til Herren. Herren gjorde det til en evig lov at de skulle gi det til prestene som tjener foran ham for at de skulle ha det for alltid.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Så samlet Abraham sine 318 trent menn, født i hans hus, og forfulgte dem til Dan.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Da han hadde bevæpnet sine husfolk, [gikk Abram og drepte Kedorlaomer. Ved hjemkomsten tok han tiendeparten av alt og ga det til Melkisedek. Denne tienden ble] for Abram og hans etterkommere som tienden av de første frukter til Herren. Herren gjorde det til en evig forordning at de skulle gi det til prestene som tjener foran ham, for dem å eie det for alltid.