Verse 9
Det har nå blitt befalt og gravert på de himmelske tavler om alle hans etterkommere at de skal utryddes, dømmes som i dommen over Sodom, og ikke la ham ha noen menneskelige etterkommere på jorden på dommens dag.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - Rimelig
Noe vanskelig å forstå, med flere uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Det har nå blitt befalt og innskrevet på himmelens tavler angående alle hans etterkommere at han skal fjerne dem, rykke dem opp, utføre dom over dem som dommen over Sodoma, og ikke etterlate ham noen menneskelige etterkommere på jorden på dommens dag.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Og det ble bestemt at hele hans avkom skulle bli som stjernene på himmelen, et løfte fra Gud om at de skulle bli utallige.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Det er nå blitt befalt og inngravert på de himmelske tavlene angående alle hans etterkommere at han skal fjerne dem, rykke dem opp, utføre dom over dem som dommen over Sodoma, og ikke la dem ha noen menneskelige etterkommere på jorden på dommens dag.