Verse 19
Han sa til oss: 'Jeg vil nå skille ut et folk for meg selv blant mine nasjoner. De skal også holde sabbat. Jeg vil hellige dem for meg selv og velsigne dem, slik jeg helliget sabbatsdagen. Jeg vil hellige dem for meg selv; på denne måten vil jeg velsigne dem. De skal bli mitt folk, og jeg skal være deres Gud.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han sa til oss: 'Jeg vil nå skille ut et folk for meg selv blant mine nasjoner. De, også, skal holde sabbat. Jeg vil hellige folket for meg selv og velsigne dem som jeg helliget sabbatsdagen. Jeg vil hellige dem for meg selv; på den måten vil jeg velsigne dem. De skal bli mitt folk og jeg vil være deres Gud.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Jeg vil la mine nasjoner helligholde denne dagen, som jeg har gjort hellig den sjuende dagen og velsignet den. Jeg er Herren din Gud.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han sa til oss: ‘Jeg vil nå skille et folk for meg selv blant mine nasjoner. Også de skal holde sabbat. Jeg vil hellige folket for meg selv og velsigne dem som jeg helliget sabbatsdagen. Jeg vil hellige dem for meg selv; på denne måten vil jeg velsigne dem. De vil bli mitt folk, og jeg vil bli deres Gud.