Verse 4
Han reiste seg fra brystet hans og løp for å fortelle moren sin, Rebekka. Rebekka gikk om natten for å fortelle Isak. Da de kom, fant de Abrahams legeme som lå der.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Han reiste seg fra sin bestefars favn og løp for å fortelle sin mor Rebekka. Rebekka gikk til Isak om natten og fortalte ham det. De gikk sammen dit – og Jakob med dem, bærende på en lampe. Da de kom frem, fant de Abrahams lik liggende der.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Jakob reiste seg fra sin dødsleie og sende bud etter sin mor Rebekka. Hun kom og fortalte Isak alt Jakob hadde sagt til sønnene sine, og de ventet sammen med ham hele natten frem til daggry.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Han reiste seg opp fra favnen hans, løp, og fortalte det til sin mor Rebekka. Rebekka gikk til Isak om natten og fortalte ham det. De gikk sammen, og Jakob var med dem, bærende en lampe i hendene. Da de kom fram, fant de Abrahams lik liggende der.