Verse 4

Han reiste seg fra brystet hans og løp for å fortelle moren sin, Rebekka. Rebekka gikk om natten for å fortelle Isak. Da de kom, fant de Abrahams legeme som lå der.

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Nøytral

    Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.

  • Bibelske konsepter - God

    De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han reiste seg fra sin bestefars favn og løp for å fortelle sin mor Rebekka. Rebekka gikk til Isak om natten og fortalte ham det. De gikk sammen dit – og Jakob med dem, bærende på en lampe. Da de kom frem, fant de Abrahams lik liggende der.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Jakob reiste seg fra sin dødsleie og sende bud etter sin mor Rebekka. Hun kom og fortalte Isak alt Jakob hadde sagt til sønnene sine, og de ventet sammen med ham hele natten frem til daggry.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han reiste seg opp fra favnen hans, løp, og fortalte det til sin mor Rebekka. Rebekka gikk til Isak om natten og fortalte ham det. De gikk sammen, og Jakob var med dem, bærende en lampe i hendene. Da de kom fram, fant de Abrahams lik liggende der.