Verse 8
Jakob sa til henne: 'Mor, jeg ville vært heldig om mitt liv kunne nærme seg ditt, og hvis min styrke kunne vært som din. Du vil ikke dø; du tuller bare med meg om din død.'
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Moderne
Språkbruken er moderne og oppdatert.
- Bibelske konsepter - God
De fleste bibelske begreper er bevart, med mindre avvik.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Jakob sa til henne: 'Mor, jeg ville være heldig hvis mitt liv nærmet seg ditt liv og min styrke ville forbli som din styrke har gjort. Du kommer ikke til å dø, men har heller bare spøkt og snakket meningsløst med meg om din død.'
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Rebekka sa til Jakob: 'Mitt kjære barn, jeg vet mine dager nærmer seg slutten, men fortsett å handle som jeg har lært deg, og vis alltid respekt og ære for de eldre og dine brødre.'
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Jakob sa til henne: 'Mor, jeg ville være heldig om min livstid nærmet seg din livstid og om min styrke ville bli hos meg slik din styrke har gjort. Du kommer ikke til å dø, men har heller med spøk snakket tull med meg om din død.