Verse 32
Spis ikke livet sammen med kjøttet, så deres blod, deres liv, ikke kreves tilbake fra enhver person som utgyter (blod) på jorden.
Quality Checks
- Oversettelseskvalitet - God
Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.
- Språkflyt - God
Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.
- Forståelsesgrad - God
Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.
- Moderne språkbruk - Nøytral
Språkbruken er akseptabel, men ikke moderne.
- Bibelske konsepter - Rimelig
Noen bibelske begreper er uklare eller delvis bevart.
- Flyt med omliggende vers - God
Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.
Other Translations
Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)
Ikke spis livet med kjøttet slik at deres blod, deres liv, ikke kan kreves av enhver som utøser blod på jorden.
Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål
Dere skal ikke spise noen levende skapninger på jorden på grunn av sjelens blod, for å opprettholde livets hellighet som jubilee tradisjonen fremhever.
Jubelårboken - Moderne oversettelse
Spis ikke livet med kjøttet, så deres blod, deres liv, ikke blir krevd fra enhver person som utgyter (blod) på jorden.