Verse 29

Terah sa etter dette, 'Gå i fred; Herren være med deg.'

Quality Checks

  • Oversettelseskvalitet - God

    Mindre avvik som ikke påvirker den overordnede meningen.

  • Språkflyt - God

    Mindre problemer som ikke vesentlig påvirker lesbarhet og sammenheng.

  • Forståelsesgrad - God

    Generelt lett å forstå, med mindre uklare deler.

  • Moderne språkbruk - Moderne

    Språkbruken er moderne og oppdatert.

  • Bibelske konsepter - Utmerket

    Alle viktige bibelske begreper er tydelig og nøyaktig bevart, eller verset inneholder ikke spesifikke bibelske begreper.

  • Flyt med omliggende vers - God

    Verset opprettholder flyten godt, med mindre forstyrrelser.

Other Translations

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Hans far Tarah sa til ham:Gå i fred. Må den evige Gud gjøre din vei rett; Må Herren være med deg og beskytte deg mot alt ondt; Må han gi deg vennlighet, barmhjertighet og nåde foran de som ser deg; Og må ingen person ha makt over deg til å skade deg. Gå i fred.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Må Herren være med deg og beskytte deg. Gå i fred. Må den evige Gud lede din vei; må intet ondt få makt over deg til å skade deg.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Hans far Terah sa til ham: ‘Gå i fred. Må den evige Gud gjøre din vei rett; måtte Herren være med deg og beskytte deg fra alt ondt; må han gi deg godhet, barmhjertighet og nåde fra de som ser deg; og ingen person skal ha makt over deg for å skade deg. Gå i fred.

  • Book of Jubilee (English)

    His father Terah said to him:Go in peace.May the eternal God make your way straight;May the Lord be with you and protect you from every evil;May he grant you kindness, mercy, and grace before those who see you;And may no person have power over you to harm you.Go in peace.